- Cados
エステル
カロル、これを
Estelle
Karol, this is for you.
カロル
どうしたの、
エステル、突然……。
これは?
エステル、突然……。
これは?
Karol
Huh? What's going
on, Estelle...?
What's this?
on, Estelle...?
What's this?
エステル
仕事の報酬です。
きっと高値で売れると思います
きっと高値で売れると思います
Estelle
This is payment for your
services. I'm sure you'll be
able to sell it for quite a sum.
services. I'm sure you'll be
able to sell it for quite a sum.
エステル
ここまでありがとうございます
Estelle
I want to thank you all for
everything you've done.
everything you've done.
カロル
え、何言ってるの。
まだエステルの依頼は
終ってないのに……
まだエステルの依頼は
終ってないのに……
Karol
Huh? What do you mean?
You haven't found what
you're looking for yet...
You haven't found what
you're looking for yet...
エステル
……みんなとは
ここでお別れです
ここでお別れです
Estelle
...I'm afraid I must take my
leave from you here.
leave from you here.
リタ
お別れって……
あんたはどうすんのよ
あんたはどうすんのよ
Rita
“Take your leave”...?
What are you gonna do?
What are you gonna do?
ユーリ
一人で行く気か……?
Yuri
You're not thinking of
going alone, are you...?
going alone, are you...?
エステル
フェローに会うのは
わたしの個人的な願いですから
わたしの個人的な願いですから
Estelle
My desire to meet Phaeroh
is a personal one.
is a personal one.
カロル
何言ってんの、
危険だって!
危険だって!
Karol
Are you crazy? That's
way too dangerous!
way too dangerous!
エステル
だから、です
Estelle
Which is why I must go alone.
エステル
これ以上みんなを
わたしのわがままに
巻き込めません
わたしのわがままに
巻き込めません
Estelle
I won't have the rest of
you caught up any further
in my own selfish quest.
you caught up any further
in my own selfish quest.
ユーリ
義をもってことを成せ、
不義には罰を
不義には罰を
Yuri
Do justice, and
punish the unjust.
punish the unjust.
カロル
え……?
……あ、ボクたちの掟だね
……あ、ボクたちの掟だね
Karol
Huh...? Oh, right. That's one
of the laws of our guild.
of the laws of our guild.
ジュディス
どう考えても、エステル一人で
砂漠の真ん真ん中に
行かせるのは不義ね
砂漠の真ん真ん中に
行かせるのは不義ね
Judith
There's no justice in letting
Estelle march into the heart
of the desert all by herself.
Estelle march into the heart
of the desert all by herself.
ユーリ
オレ、掟を破るほど
度胸ねぇぞ、な、カロル
度胸ねぇぞ、な、カロル
Yuri
I don't think I have it in
me to break our laws.
How 'bout you, Karol?
me to break our laws.
How 'bout you, Karol?
カロル
うん!
Karol
Right!
ジュディス
そういうことのようだけど
Judith
It seems those are the rules.
エステル
……わたし、とても嬉しいです。
でも、やっぱりダメ……
でも、やっぱりダメ……
Estelle
...I'm terribly flattered, really,
but I'm afraid I can't let you...
but I'm afraid I can't let you...
リタ
待ちなさい、エステル!
Rita
Estelle, wait!
リタ
あんたらも何考えてんの?
自然なめてない?
自然なめてない?
Rita
Have you all lost your
marbles? We're talking about
a force of nature here!
marbles? We're talking about
a force of nature here!
ユーリ
やばいからこそ
みんなで行かないとな
みんなで行かないとな
Yuri
Which is why we're
all going together.
all going together.
カロル
ボク、怖いけど
エステルを放っとけないよ
エステルを放っとけないよ
Karol
I'll admit I'm a little scared,
but I can't just let Estelle
go off like that.
but I can't just let Estelle
go off like that.
リタ
あんた! 何とか言いなさいよ
Rita
You! You talk some sense into them.
レイヴン
ここでごねたら俺一人で
あの街戻んないとダメでしょ?
それもめんどくさいのよね
あの街戻んないとダメでしょ?
それもめんどくさいのよね
Raven
If I start whining now, I'll have go
all the way back ta Nordopolica
by myself, right? That's no fun.
all the way back ta Nordopolica
by myself, right? That's no fun.
リタ
まったく、あんたたちと
来たら……
来たら……
Rita
Ooh! There's no reasoning
with any of you.
with any of you.
リタ
どうしても行くの?
Rita
Are you sure you're
dead set on this?
dead set on this?
エステル
はい。わたし、考えたんです
Estelle
Yes. I've thought a lot about this.
エステル
みんな自分たちの
やるべき事を探して、
やりたい事のためにがんばってる
やるべき事を探して、
やりたい事のためにがんばってる
Estelle
You all have something that's
important to you, a goal you
give everything to achieve.
important to you, a goal you
give everything to achieve.
エステル
でもわたしはそんな事
考えてなかったかもって……
考えてなかったかもって……
Estelle
I realized that I didn't have
anything like that for myself...
anything like that for myself...
エステル
わたしも自分の本当に
やりたい事、やるべき事を
見つけなきゃって思ったんです
やりたい事、やるべき事を
見つけなきゃって思ったんです
Estelle
And I knew I had to find a
purpose of my own, something
I can dedicate myself to.
purpose of my own, something
I can dedicate myself to.
エステル
そのためにも、
自分で決めて、自分から始めた
この旅の目的を達したい
自分で決めて、自分から始めた
この旅の目的を達したい
Estelle
I made the decision to begin
this journey, and I have to
finish what I've started.
this journey, and I have to
finish what I've started.
エステル
これは、けじめでもあるんです
Estelle
This...this is something
I have to do for myself.
I have to do for myself.
リタ
……わかったわよ、
入ろうじゃないの、
砂漠中央部に
入ろうじゃないの、
砂漠中央部に
Rita
...Okay okay, you win.
So we'll be aiming for
the desert's center.
So we'll be aiming for
the desert's center.
エステル
え……?
Estelle
Huh...?
リタ
こんなガンコな連中、
もうあたしには止めきれないわよ
もうあたしには止めきれないわよ
Rita
Hey, I tried talking sense
into you idiots.
into you idiots.
エステル
リタ……
Estelle
Rita...
ユーリ
リタこそ、ついてくる
必要ないだろ
必要ないだろ
Yuri
There's actually no real need
for you to come, Rita.
for you to come, Rita.
ユーリ
エアルクレーネ
調べるんじゃないのか?
調べるんじゃないのか?
Yuri
You've got your aer krene research
to worry about, don't you?
to worry about, don't you?
リタ
あんたたちみたいな
バカほっとけるワケないでしょ
バカほっとけるワケないでしょ
Rita
There's no telling what
you idiots will get into if
I don't keep an eye on you.
you idiots will get into if
I don't keep an eye on you.
リタ
エアルクレーネは
逃げないんだから
あとでまた行くわよ
逃げないんだから
あとでまた行くわよ
Rita
The aer krene isn't going
anywhere. I'll go check
up on it later.
anywhere. I'll go check
up on it later.
リタ
ただし!
Rita
But!
リタ
この街でちゃんと
準備して、万全でいくわよ
準備して、万全でいくわよ
Rita
We're not leaving until
we've taken care of
all our preparations.
we've taken care of
all our preparations.
エステル
迷惑かけて、
ゴメンなさい……
ゴメンなさい……
Estelle
I'm sorry to be such an
inconvenience to you all...
inconvenience to you all...
ユーリ
この旅の最初から
こうなる予定だったろ
こうなる予定だったろ
Yuri
I think we had a pretty good
idea things would turn out
like this from the start.
idea things would turn out
like this from the start.
カロル
うん
Karol
Yeah.
エステル
ありがとうございます
Estelle
Thank you!
カロル
あれ……?
ジュディスは?
ジュディスは?
Karol
Huh...?
Where's Judith?
Where's Judith?
ジュディス
話はまとまった?
Judith
Everything settled?
リタ
とっくに
Rita
Yeah.
ジュディス
どうするの?
Judith
Well, what did you decide?
エステル
行きます。
砂漠の中央部に
砂漠の中央部に
Estelle
We're going to the
center of the desert.
center of the desert.
ジュディス
だと思って準備を
お願いしておいたわ。
宿屋で貸してくれるそうよ
お願いしておいたわ。
宿屋で貸してくれるそうよ
Judith
I had a feeling, so I've made
some arrangements. The
innkeeper has agreed to help us.
some arrangements. The
innkeeper has agreed to help us.
レイヴン
この街から出る前に
十分に休みを取った方が
いいわね
十分に休みを取った方が
いいわね
Raven
We'll wanna be good and
rested before we leave this
town behind, that's for sure.
rested before we leave this
town behind, that's for sure.
リタ
おっさん、休んでばっかり
Rita
You're always thinking about
your next nap, aren't you?
your next nap, aren't you?
レイヴン
そうね。
一緒に添い寝してくれる?
一緒に添い寝してくれる?
Raven
Yeah, but I sleep so
much better if I have
a little company.
much better if I have
a little company.
ジュディス
フェローは、どうするかしら……
Judith
I wonder what Phaeroh will do...