パーティの権力者
Authority of the Party
ジュディス
あら、パティ。今日も料理当番なの?
ここのところ、ずっとよね。代わりましょうか?
ここのところ、ずっとよね。代わりましょうか?
Judith
Oh, Patty. You're on cooking duty again?
You've been doing it a lot lately.
Do you want me to take over?
You've been doing it a lot lately.
Do you want me to take over?
パティ
うんにゃ。好きでやってるから、問題ないのじゃ
Patty
Nope. I'm doing it because I like doing it.
It's no problem!
It's no problem!
リタ
……本当に下心がないのかしら。あの子のことだから、
なーんか打算がある気がするのよね
なーんか打算がある気がするのよね
Rita
Are you sure she doesn't have some kind of
ulterior motive? This is Patty we're talking
about, so I bet there's something in it for her.
ulterior motive? This is Patty we're talking
about, so I bet there's something in it for her.
エステル
パティはいい子ですよ……?
Estelle
But Patty's a good girl.
レイヴン
でも、食事でユーリを釣ろうくらいは考えてそうね
Raven
I'm bettin' she thinks she can reel in Yuri
with her food.
with her food.
ユーリ
食いモンでオレを釣るなら、オレだけ特別メニュー、
くらいはしてくれねぇとな
くらいはしてくれねぇとな
Yuri
If that's her aim, I wouldn't mind getting
a meal especially for myself.
a meal especially for myself.
カロル
そこまでのひいきはされてないよね。うーん……
Karol
I don't think she's THAT single-minded...
パティ
知らんのなら教えてやろう。
一家の食事をあずかる者が、真の権力者なのじゃ
一家の食事をあずかる者が、真の権力者なのじゃ
Patty
You don't get it? Then allow me to enlighten you!
The true master of a household is the master of
the kitchen!
The true master of a household is the master of
the kitchen!
エステル
権力者……?
Estelle
Master?
ジュディス
食事を任された人間が、家では一番
力があるということね
力があるということね
Judith
She means the one that chooses what you
eat has a certain authority over you.
eat has a certain authority over you.
パティ
なのじゃ。食事は大事だから
うちをないがしろにはできないはずじゃ
うちをないがしろにはできないはずじゃ
Patty
Aye. Food is important, so I know none of you
will be taking me lightly any time soon.
will be taking me lightly any time soon.
ユーリ
確かに、食事を握られると、逆らいがたくはあるな
Yuri
True enough. There's not a whole lot we can
do when you're in control of the food.
do when you're in control of the food.
パティ
みんなうちを敬うといいのじゃ!
Patty
You should all show some respect!