レイヴン
持ってきたぜー!
超エアル導板!!
超エアル導板!!
Raven
Here ya go!
One Super Aer Conductor!
One Super Aer Conductor!
リタ
……あんた、
いい加減にしなさいよ……
いい加減にしなさいよ……
Rita
You really have to stop
acting so desperate...
acting so desperate...
セリカ
………………………………
Celica
...
ダニエル
……はい、ええ、直ります。
…………ええ、そのように
…………ええ、そのように
Daniel
...Yes, this is just the thing.
This will serve perfectly.
This will serve perfectly.
ダニエル
奥様は大変お喜びです
Daniel
...Is what she says.
ダニエル
女性ものの水着も好きなものを
持っていってーん、
と申しております
持っていってーん、
と申しております
Daniel
She is quite delighted.
Take whatever women's
swimsuits you fancy.
Take whatever women's
swimsuits you fancy.
レイヴン
ひゃ、ひゃっほーい!!
い、いちばんキワキワなのは
ドレデスカ!?
い、いちばんキワキワなのは
ドレデスカ!?
Raven
Y-yahoooooo!
Now, w-which one
is the most edgy?!
Now, w-which one
is the most edgy?!
リタ
なんでアンタが
そんなこと聞くのよ!?
そんなこと聞くのよ!?
Rita
And why are you
asking that?!
asking that?!
ジュディス
ふふ、でもありがたく
いただこうかしら
いただこうかしら
Judith
Hehe. Come on, Rita.
It's a gift.
It's a gift.
レイヴン
ソウダネ!
ソウスルガイイネ!
ソウスルガイイネ!
Raven
That's right!
So take them!
So take them!
リタ
あたしはいらない
Rita
I don't want one.
エステル
そんなこと言わないで。
きっとリタなら、
カワイイと思いますよ
きっとリタなら、
カワイイと思いますよ
Estelle
Don't say that, Rita.
I'm sure you'd look cute.
I'm sure you'd look cute.
リタ
ま……まぁ、エステルが
言うなら……
ちょっとだけ……
言うなら……
ちょっとだけ……
Rita
W-well, if you say so.
I guess it couldn't hurt...
I guess it couldn't hurt...
エステル
ほら、更衣室へ
着替えに行きましょう
着替えに行きましょう
Estelle
Come on, let's go to
the changing room.
the changing room.
エステル
ほら、リタ、
やっぱりカワイイですよ
やっぱりカワイイですよ
Estelle
See, Rita? I told
you you'd be cute!
you you'd be cute!
リタ
あ……あんたも
カワイイわよ……
カワイイわよ……
Rita
Y-you're... cute too...
ジュディス
うふ
ちょっと大胆すぎるかしら?
ちょっと大胆すぎるかしら?
Judith
Hehe... I hope mine isn't too bold.
ジュディス
あら、パティはそれでいいの?
Judith
Oh, Patty, is that the kind
of swimsuit you want?
of swimsuit you want?
パティ
ウチはそもそも海の漢じゃから
水着は自前のがあるのじゃ
水着は自前のがあるのじゃ
Patty
I'm a lady of the sea, so I've
already had my fill of swimsuits.
already had my fill of swimsuits.
パティ
だから、こっちの高級そうな
ワンピの方がいいのじゃ
ワンピの方がいいのじゃ
Patty
That's why this high-class
one-piece is such a fine catch!
one-piece is such a fine catch!
リタ
…………おっさん、やけに静かね
なんだかかえって不気味だわ
なんだかかえって不気味だわ
Rita
...The old man got awfully quiet.
It's actually kind of freaking me out.
It's actually kind of freaking me out.
フレン
こっ! これはッ!?
Flynn
What?! How?!
カロル
立ったまま気を失っている……
Karol
He's completely out. Even
though he's still standing...
though he's still standing...
ユーリ
それほど嬉しかったのか
Yuri
Was he that happy?
ダニエル
ほっほっほっ
若いですなぁ
若いですなぁ
Daniel
Ho ho...
Ah, to be young!
Ah, to be young!