ダニエル
おや? 如何されましたか?
何かお忘れ物でも?
何かお忘れ物でも?
Daniel
Oh? Is something the matter?
Did you forget something?
Did you forget something?
レイヴン
じゃ、じゃあ奥さまのお望みの品を
持ってくれば、女性陣の水着も
くれる!? くれるの!?
持ってくれば、女性陣の水着も
くれる!? くれるの!?
Raven
I-if we bring the madam something
she wants, will ya please give the
ladies' swimsuits? Pretty please?
she wants, will ya please give the
ladies' swimsuits? Pretty please?
セリカ
………………………………
Celica
...
ダニエル
そうねぇ、じゃあ超エアル導板を
持ってきて頂戴。
……と、申しております
持ってきて頂戴。
……と、申しております
Daniel
Well, I might consider parting with them
if you bring me... a Super Aer Conductor.
...Is what she says.
if you bring me... a Super Aer Conductor.
...Is what she says.
リタ
ん? 超エアル導板って、それも
大昔の魔導器のパーツじゃない
大昔の魔導器のパーツじゃない
Rita
Huh? A Super Aer Conductor is
another old-fashioned blastia part.
another old-fashioned blastia part.
リタ
だったらご主人の骨董品も
兼ねてるんだし 初めっから
それだけで良かったんじゃない?
兼ねてるんだし 初めっから
それだけで良かったんじゃない?
Rita
You could even consider it an antique, so your
husband would have been happy with it too.
Why didn't you just ask for it to begin with?
husband would have been happy with it too.
Why didn't you just ask for it to begin with?
レイヴン
なんだよー、そりゃないよー
Raven
Come now, Rita!
Don't say that!
Don't say that!
ダニエル
いえ、故障中の奥様専用の
エステ魔導器に足りないのは、
超エアル導板なのでございます
エステ魔導器に足りないのは、
超エアル導板なのでございます
Daniel
No, she needs it for her own,
personal-use esthétique blastia.
The original one is broken.
personal-use esthétique blastia.
The original one is broken.
リタ
エステ魔導器~?
うさんくさいわね
うさんくさいわね
Rita
What? An esthétique blastia?
Like I believe that.
Like I believe that.
ジュディス
あら? 私は水着よりも
そっちのほうが興味あるけれど?
素敵じゃないかしら
そっちのほうが興味あるけれど?
素敵じゃないかしら
Judith
An esthétique blastia? That sounds
more interesting than the swimsuits.
I'm sure it's quite lovely.
more interesting than the swimsuits.
I'm sure it's quite lovely.
エステル
えすて魔導器?
わかりませんけれど、
わたしはなにもしてませんよ?
わかりませんけれど、
わたしはなにもしてませんよ?
Estelle
Did you just say Estelle-ique?
I don't really get it, but I
wasn't the one that broke it.
I don't really get it, but I
wasn't the one that broke it.
ユーリ
………………
Yuri
...
カロル
………………
Karol
...
リタ
………………
Rita
...
ジュディス
………………
Judith
...
フレン
………………
Flynn
...
ラピード
………………
Repede
...
ダニエル
………………
Daniel
...
レイヴン
と、とにかく!
じゃあその超エアル導板を
持ってくればいいんだな?
じゃあその超エアル導板を
持ってくればいいんだな?
Raven
A-anyway! All we have ta
do is bring ya a Super
Aer Conductor, right?
do is bring ya a Super
Aer Conductor, right?
レイヴン
そうしたら、お、女物の
みみみ水着をくれるんだな!?
みみみ水着をくれるんだな!?
Raven
Then, you'll give us the
ladies' s-s-s-swimsuits?
ladies' s-s-s-swimsuits?
ダニエル
そのとおりでございます
Daniel
That is correct.
ダニエル
ただし、超エアル導板が
どこにあるのかは
まったくの不明にございます
どこにあるのかは
まったくの不明にございます
Daniel
However, we have no
idea where you might find
a Super Aer Conductor.
idea where you might find
a Super Aer Conductor.
レイヴン
よっしゃあ! 燃えてきたぜえー!
さあ、探しに行くぞ!
その超エアル導板とやらをッ!
さあ、探しに行くぞ!
その超エアル導板とやらをッ!
Raven
All riiiight! I'm all fired up!
Come on, let's go look for
that Super Aer Conductor!
Come on, let's go look for
that Super Aer Conductor!
リタ
超エアル導板か。
別に水着は欲しくはないけど……
見てみたいわ……
別に水着は欲しくはないけど……
見てみたいわ……
Rita
A Super Aer Conductor, huh? I don't
really want a swimsuit, but I would
like to take a look at one of those.
really want a swimsuit, but I would
like to take a look at one of those.
リタ
でも、また完全に
ノーヒントでしょ?
無茶すぎるわよ、これ
ノーヒントでしょ?
無茶すぎるわよ、これ
Rita
But there's no way we'll be
able to find something that
rare without any clues.
able to find something that
rare without any clues.
ジュディス
誰かそういった魔導器に
詳しい人に聞いてみるのは
どうかしら?
詳しい人に聞いてみるのは
どうかしら?
Judith
How about we try asking
someone who specializes
in blastia like that?
someone who specializes
in blastia like that?
ジュディス
もしくはアイテムを
広く研究している人、とか
広く研究している人、とか
Judith
Or perhaps someone who has
interest in all sorts of items?
interest in all sorts of items?