- Steal Gald (Patty Arte)
- Sylph's Past
- 010
ユーリ
なんだ、あんた……
いきなり出てきたな
いきなり出てきたな
Yuri
How come you're out and about?
シルフ
……ええ……やはり、
ここが一番落ち着きます
ここが一番落ち着きます
Sylph
I find this place... soothing.
ユーリ
なぁ、ザウデでオレが
てっぺんから落ちた時、
救ってくれたのはあんただな
てっぺんから落ちた時、
救ってくれたのはあんただな
Yuri
Say, when I fell from Zaude,
the one who really saved me
was you, wasn't it?
the one who really saved me
was you, wasn't it?
ユーリ
デューク一人で
助けられたとも思えねぇし
助けられたとも思えねぇし
Yuri
I doubt Duke could have
saved me on his own.
saved me on his own.
シルフ
ええ……そうですね
Sylph
Yes, that is so.
エステル
コゴール砂漠でも。
確かユーリはあなたの姿を
見たと言ってました
確かユーリはあなたの姿を
見たと言ってました
Estelle
I believe Yuri also said he saw
you in the Sands of Kogorh.
you in the Sands of Kogorh.
ユーリ
ってことは都合二回、
あんたはオレの命を
救ってくれたってことか
あんたはオレの命を
救ってくれたってことか
Yuri
Which means you've saved
my life twice now.
my life twice now.
パティ
感謝せねばいかんのじゃ
Patty
Thanks are certainly in order.
シルフ
いえ……すべてなりゆき。
感謝されるような
謂れはないのです
感謝されるような
謂れはないのです
Sylph
There is no need to thank me.
I merely acted on a whim.
I merely acted on a whim.
ユーリ
どうであれ、助けられた方は
ありがたく思ってるってこった
ありがたく思ってるってこった
Yuri
Either way, I'm grateful
that you saved me.
that you saved me.
シルフ
デュークの指示でも
ありましたから
ありましたから
Sylph
Duke had instructed
me to do so.
me to do so.
ジュディス
……どうして、あなたは
それほどまでにデュークに
肩入れするのかしら?
それほどまでにデュークに
肩入れするのかしら?
Judith
Why were you willing to go
to such lengths for him?
to such lengths for him?
レイヴン
まさか、惚れちゃったとか?
Raven
Did ya fall for him or somethin'?
シルフ
さあ……そういう風に
考えたことはありません
考えたことはありません
Sylph
Who can say? I've never
thought of it that way.
thought of it that way.
ジュディス
じゃあ、なぜ?
Judith
Then why?
シルフ
父の想いを受け継がんため……
Sylph
I felt I had to take up
my father's will.
my father's will.
エステル
お父さん……?
Estelle
Your father...?
シルフ
父はあの人と長い旅路をともにし、
そして、ともに戦いました
そして、ともに戦いました
Sylph
My father went on a long journey
with him, and fought by his side.
with him, and fought by his side.
シルフ
それは長い時を生き、何に
触れても無感動だった父に、
想いを語り合う喜びを与えました
触れても無感動だった父に、
想いを語り合う喜びを与えました
Sylph
My father had lived a long life, and had grown
tired of the world. However, Duke brought joy
to his life through their conversations.
tired of the world. However, Duke brought joy
to his life through their conversations.
シルフ
父は、デュークを
大切な友と言った……
ですから、私は……
大切な友と言った……
ですから、私は……
Sylph
He told me that Duke was
very dear to him, so I...
very dear to him, so I...
ジュディス
そう……あなたは
エルシフルの娘だったのね
エルシフルの娘だったのね
Judith
I see. You were
Elucifur's daughter.
Elucifur's daughter.
カロル
始祖の隷長の親子……
Karol
An Entelexeia family...
シルフ
とても稀なことではあります
Sylph
It is a very rare occurrence.
シルフ
始祖の隷長はエアルに適応した
個体が進化して誕生する存在
ですから
個体が進化して誕生する存在
ですから
Sylph
Entelexeia are typically
solitary beings, born from
aer, adapting to aer.
solitary beings, born from
aer, adapting to aer.
リタ
だからみんなてんで
バラバラな姿をしてるのね
バラバラな姿をしてるのね
Rita
That's why all of you
look so different.
look so different.
シルフ
私も自分たち以外で身内のいる
始祖の隷長を見たことはありません
始祖の隷長を見たことはありません
Sylph
I have never met another Entelexeia
that has relatives myself.
that has relatives myself.
シルフ
ですが私についていえば、
それは事実ですし、その想いは
人間のそれと変わりません
それは事実ですし、その想いは
人間のそれと変わりません
Sylph
But it is a fact that I did have a
father, so I believe my own feelings
about family are much like a human's.
father, so I believe my own feelings
about family are much like a human's.
シルフ
その父の友の力に
私はなりたかった……
私はなりたかった……
Sylph
I wanted to help my
father's friend...
father's friend...
エステル
騎士団で
あんなことをしていたのも、
デュークのためなんです?
あんなことをしていたのも、
デュークのためなんです?
Estelle
When you were in the Knights...
Was that for Duke as well?
Was that for Duke as well?
ユーリ
おおかたアレクセイを
監視してたってとこだろ
監視してたってとこだろ
Yuri
It was probably to keep an eye on Alexei.
ユーリ
それでデュークに動向を
報せていた、違うか?
報せていた、違うか?
Yuri
You informed Duke of what
he was doing. Am I right?
he was doing. Am I right?
シルフ
ええ、でも結局、デュークは
辛い道を選ぶことになって
しまった……
辛い道を選ぶことになって
しまった……
Sylph
Yes, but in the end, Duke chose
to go down a path of hardship...
to go down a path of hardship...
ユーリ
遅くはないぜ。早い話、
星喰みを倒しちまえばデュークの
出番はなしってことなんだろ?
星喰みを倒しちまえばデュークの
出番はなしってことなんだろ?
Yuri
It's not too late.
If we stop the Adephagos, Duke
won't have any reason to act.
If we stop the Adephagos, Duke
won't have any reason to act.
パティ
うむ。デュークを世界の舞台から
引きずり降ろしてしまうのじゃ
引きずり降ろしてしまうのじゃ
Patty
Aye. It's time we drag Duke
out of the spotlight.
out of the spotlight.
シルフ
ええ、そうですね。
そうすれば、あの人は
傷つかずに済む……
そうすれば、あの人は
傷つかずに済む……
Sylph
Yes, you are right.
If we succeed, he
too will be saved.
If we succeed, he
too will be saved.
シルフ
再び安らかな生活に
戻ることができる……
戻ることができる……
Sylph
He may once again return
to a life of tranquility...
to a life of tranquility...
ユーリ
ってことで、さらっと行って、
さらっと空の化け物を
退治してこようぜ
さらっと空の化け物を
退治してこようぜ
Yuri
Then all we have to do
is take that thing down!
is take that thing down!
カロル
うん!
Karol
Yeah!
レイヴン
シルフちゃん
Raven
Sylph.
シルフ
…………?
Sylph
Huh?
レイヴン
きっと、それが惚れてる
ってことなのよ
ってことなのよ
Raven
That's what they call
falling in love.
falling in love.
シルフ
私は……いえ、あるいは
そうだったのかも
そうだったのかも
Sylph
I... No. Perhaps I did.
シルフ
でも、もうそれは昔のこと。
私はもう始祖の隷長クローム
ではありません
私はもう始祖の隷長クローム
ではありません
Sylph
But that is in the past now.
I am no longer the
Entelexeia, Khroma.
I am no longer the
Entelexeia, Khroma.
シルフ
風の精霊となってしまった
のですから
のですから
Sylph
I am now the spirit
of the wind, Sylph.
of the wind, Sylph.
シルフ
これからは彼の耳もとを
そよ吹く風となって、
流れるだけです
そよ吹く風となって、
流れるだけです
Sylph
From now on, I can only
be the gentle wind that
whispers past his ears.
be the gentle wind that
whispers past his ears.