ユーリ
エステルの師匠……
Yuri
Estelle's master...
ドレイク
……おぬしらか……
Drake
...Oh, it's you.
リタ
あんたも、あの騎士団長の
計画に一枚噛んでたんじゃ
ないの
計画に一枚噛んでたんじゃ
ないの
Rita
Did you have a part in that
twisted Commandant's plan, too?
twisted Commandant's plan, too?
ドレイク
……騎士団長の腹の内は
わかっていた
わかっていた
Drake
...I knew exactly what the
Commandant was up to.
Commandant was up to.
ドレイク
だからこそ、隠居の身を推して
騎士団長を監視していたのに……
遅れをとってしまった……
騎士団長を監視していたのに……
遅れをとってしまった……
Drake
That's why I was working so close to
him, trying to keep an eye on him...
But he got the better of me...
him, trying to keep an eye on him...
But he got the better of me...
ユーリ
名馬も老いては
駄馬にも劣るってか
駄馬にも劣るってか
Yuri
A little too slow in
your old age, huh?
your old age, huh?
カロル
ユーリ、それは
言い過ぎだって……!
言い過ぎだって……!
Karol
Yuri, watch what
you're saying...!
you're saying...!
ドレイク
いや……責めは負おう
Drake
No...I shall take the blame for what happened.
ドレイク
騎士団長を止めていれば、
姫様もさらわれることは
なかった
姫様もさらわれることは
なかった
Drake
Had I managed to stop the Commandant,
the Princess would not have been abducted.
the Princess would not have been abducted.
ユーリ
いや……
悪態はこんなもんにしとくわ。
実りねぇしな
悪態はこんなもんにしとくわ。
実りねぇしな
Yuri
No... I'm done yelling at you.
It's not getting Estelle back
any faster.
It's not getting Estelle back
any faster.
ドレイク
…………
Drake
...
ユーリ
あんた責めても、
すっきりするわけじゃねぇし
すっきりするわけじゃねぇし
Yuri
It's not like blaming you will make
me feel any better, anyway.
me feel any better, anyway.
リタ
そうね。そのためには
エステル助けなきゃ
エステル助けなきゃ
Rita
Right. That's why we
have to save Estelle.
have to save Estelle.
ドレイク
老兵は
去り往くのみ、か……
去り往くのみ、か……
Drake
Maybe it's time this old soldier
just faded away...
just faded away...
カロル
そんなことないよ
Karol
Not yet, you don't.
ドレイク
…………?
Drake
...?
カロル
エステルはまだ師匠の
言葉を待ってるんだよ
言葉を待ってるんだよ
Karol
There's something Estelle's
still waiting for you to say.
still waiting for you to say.
カロル
師匠に
認めてもらうための、ね
認めてもらうための、ね
Karol
She wants to know that she's
proven herself to you.
proven herself to you.
ドレイク
……姫様にこんな私が
どれほどの言葉を
かけられるものか
どれほどの言葉を
かけられるものか
Drake
...After everything that's happened,
I don't feel worthy to say something
like that to the Princess.
I don't feel worthy to say something
like that to the Princess.
レイヴン
ま、いいじゃないの、師匠。
まだまだ元気でいてくださいよ
まだまだ元気でいてくださいよ
Raven
Hey, I'm sure you'll manage, Drake.
Keep your chin up, hey?
Keep your chin up, hey?
ドレイク
シュヴァーン隊長……
Drake
Captain Schwann...