アレクセイ
アスタルよ
Alexei
Astal.
アレクセイ
自分を祀った神殿で
最期を迎えるというのは
どういう気分だ?
最期を迎えるというのは
どういう気分だ?
Alexei
How does it feel to face
your last moments in the very
temple built to worship you?
your last moments in the very
temple built to worship you?
アレクセイ
くっくっく
Alexei
Hah hah hah.
アスタル
おの…れ……に…んげ…ん……
Astal
Wre..tched...hu...man...
エステル
やめて!
もうやめてください、
アレクセイ!
もうやめてください、
アレクセイ!
Estelle
Enough!
Alexei, please stop this!
Alexei, please stop this!
アレクセイ
くくく。こやつの苦しみを
取り除きたいのであれば
取り除きたいのであれば
Alexei
Hah. If you are so eager to
free him from his suffering...
free him from his suffering...
アレクセイ
あなたの癒しの術で
この者を癒してやれば
よろしいではないですか
この者を癒してやれば
よろしいではないですか
Alexei
Why not use your healing
artes to comfort him?
artes to comfort him?
エステル
くっ
Estelle
...
アレクセイ
はっはっはっは!
あなたは本当に無力だ
あなたは本当に無力だ
Alexei
Hah hah hah hah!
You're utterly powerless.
You're utterly powerless.
アレクセイ
一人では世界に害を為す
毒でしかない
毒でしかない
Alexei
Alone, you are nothing
more than a poisonous
blight to this world.
more than a poisonous
blight to this world.
アレクセイ
それがよくわかったでしょう
Alexei
I'm sure you understand
that now.
that now.
ユーリ
エステル、無事か!
Yuri
Estelle, are you all right?!
フレン
エステリーゼ様!!
Flynn
Your Highness!
カロル
エステル!
Karol
Estelle!
パティ
助けに来たのじゃ!
Patty
We've come to rescue you!
アレクセイ
また君たちか。
どこまでも分をわきまえない
連中だな
どこまでも分をわきまえない
連中だな
Alexei
You again. What stubborn,
misguided fools you all are.
misguided fools you all are.
エステル
ユーリ! フレン!
みんな!
みんな!
Estelle
Yuri! Flynn! Everyone!
リタ
エステル、今助けてあげる!
Rita
Estelle, we're going to
save you right now!
save you right now!
アレクセイ
ふん。おまえたちに姫は救えぬ。
救えるのはこの私だけ
救えるのはこの私だけ
Alexei
Humph. You are incapable of
saving this princess. I am her
only hope for salvation.
saving this princess. I am her
only hope for salvation.
ユーリ
ふざけろ!
Yuri
Spare me!
アレクセイ
道具は使われてこそ、
その本懐を遂げるのだよ
その本懐を遂げるのだよ
Alexei
The most glorious
moment for any tool is
when it is finally used.
moment for any tool is
when it is finally used.
アレクセイ
世界の毒も正しく使えば、
それは得がたい福音となる
それは得がたい福音となる
Alexei
Even the poison of this
world can be a blessing,
if used correctly.
world can be a blessing,
if used correctly.
アレクセイ
それができるのは私だけだ
Alexei
And only I can do that.
アレクセイ
姫、私と来なさい。
私がいなければ、
あなたの力は……
私がいなければ、
あなたの力は……
Alexei
Now Princess, come
with me. Without me, I
am afraid your power...
with me. Without me, I
am afraid your power...
フレン
アレクセイ!!
Flynn
Alexei!
エステル
きゃあああ!
Estelle
Aaaaah!
ジュディス
やめなさい、アレクセイ!
あっ!
あっ!
Judith
Alexei, stop!
Aah!
Aah!
エステル
ジュディス!
Estelle
Judith!
アスタル
ぐ……あ
Astal
Gr...ah.
アレクセイ
ははは、なにが始祖の隷長か。
なにが世界の支配者か
なにが世界の支配者か
Alexei
Hah hah hah. Weren't you
Entelexeia supposed to be
masters of this world?
Entelexeia supposed to be
masters of this world?
ユーリ
やめろ!! エステルを放せ!
Yuri
Stop it!! Let Estelle go!
アレクセイ
死んだか。あっけなかったな
Alexei
Oh, how disappointing.
He's dead.
He's dead.
エステル
そんな……
Estelle
But how can that be...?
アレクセイ
思ったより小ぶりだな。
まあ使い道はいくらでもある
まあ使い道はいくらでもある
Alexei
Smaller than I would have
hoped. No matter. It can be
used in any number of ways.
hoped. No matter. It can be
used in any number of ways.
ユーリ
貴様……
Yuri
Alexei...
アレクセイ
そうだ、せっかく来たのだ。
諸君も洗礼を受けるがいい。
姫が手ずから刺激したエアルのな
諸君も洗礼を受けるがいい。
姫が手ずから刺激したエアルのな
Alexei
Ah, you've come this far. Now, be
baptized in the aer your dear princess
charged with her own hands!
baptized in the aer your dear princess
charged with her own hands!
カロル
うわあああ!
Karol
Aaaah!
リタ
ううっ!
Rita
Ugh!
エステル
いや! もうやめて!!
Estelle
No! Please stop this!!
ユーリ
く……っだらぁ!
Yuri
Gr... Take this!
アレクセイ
なんだと? なぜ
貴様がその剣を持っている?
デュークはどうした?
貴様がその剣を持っている?
デュークはどうした?
Alexei
What? What are you
doing with that sword?
What happened to Duke?
doing with that sword?
What happened to Duke?
ユーリ
あいつならこの剣寄越して
どっかいっちまったぜ
どっかいっちまったぜ
Yuri
He gave this to us
before he took off.
before he took off.
ユーリ
てめえなんぞに用はないそうだ
Yuri
And he didn't seem all
that worried about you.
that worried about you.
アレクセイ
……皮肉なものだな。
長年追い求めたものが
長年追い求めたものが
Alexei
...What irony. That which
I have searched for all
these years...
I have searched for all
these years...
アレクセイ
不要になった途端、
転がり込んでくるとは
転がり込んでくるとは
Alexei
That it would arrive at
my feet only when I no
longer have a need for it...
my feet only when I no
longer have a need for it...
アレクセイ
そう、満月の子と聖核、
それに我が知識があれば
もはや宙の戒典など不要
それに我が知識があれば
もはや宙の戒典など不要
Alexei
With the Child of the Full Moon,
the apatheia, and my knowledge,
Dein Nomos means nothing to me.
the apatheia, and my knowledge,
Dein Nomos means nothing to me.
ユーリ
何、寝言言ってやがる。
つべこべ言わずエステル返しな
つべこべ言わずエステル返しな
Yuri
Talk to yourself a lot, huh?
Not a good sign. Now shut
up and let Estelle go!
Not a good sign. Now shut
up and let Estelle go!
アレクセイ
ふん。
姫がそれを望まれるかな?
姫がそれを望まれるかな?
Alexei
Heh. Are you certain that is
what the Princess wants?
what the Princess wants?
ジュディス
エステル!?
Judith
Estelle?!
エステル
…………
Estelle
...
フレン
エステリーゼ様!?
Flynn
Your Highness?!
リタ
エステル! どうしたのよ、
エステル!
エステル!
Rita
Estelle! What's going
on?! Estelle!
on?! Estelle!
エステル
……わからない
Estelle
I...I don't know.
カロル
何言ってんだよ!
Karol
What are you talking about?
エステル
一緒にいたら
わたし、みんなを傷つけてしまう
わたし、みんなを傷つけてしまう
Estelle
As long as I'm with you all
I'll only cause you harm.
I'll only cause you harm.
エステル
でも……一緒にいたい!
わたし、どうしたらいいのか
わからない!
わたし、どうしたらいいのか
わからない!
Estelle
But... I want to be with
you! I just don't know
what I should do!
you! I just don't know
what I should do!
パティ
エステル!
しっかりするのじゃ!
しっかりするのじゃ!
Patty
Estelle, pull yourself together!
ユーリ
四の五の言うな!
来い! エステル!
来い! エステル!
Yuri
Forget about that, Estelle!
Get over here!
Get over here!
ユーリ
わかんねぇ事はみんなで
考えりゃいいんだ!
考えりゃいいんだ!
Yuri
If there's something you're unsure
about, we'll work it out together!
about, we'll work it out together!
エステル
ユーリ……!
Estelle
Yuri...!
ユーリ
ぐぁ!
Yuri
Gaah!
カロル
うぅ!
Karol
Agh!
リタ
きゃ!
Rita
Aah!
ジュディス
う!
Judith
Ugh!
フレン
うわぁ!
Flynn
Whoa!
パティ
あぅ!
Patty
Aah!
エステル
もう……イヤ……
Estelle
I...I can't take this...
アレクセイ
いかんな、ローウェル君
Alexei
Now now,
Mister Yuri Lowell.
Mister Yuri Lowell.
アレクセイ
ご婦人のエスコートとしては
いささか強引過ぎやしないかね。
紳士的ではないな
いささか強引過ぎやしないかね。
紳士的ではないな
Alexei
Such brash behavior does not
befit a young lady's escort. Not
very gentlemanly of you at all.
befit a young lady's escort. Not
very gentlemanly of you at all.
ユーリ
生憎、紳士と無縁の下町育ちでな。
行儀と諦めの悪さは勘弁してくれ
行儀と諦めの悪さは勘弁してくれ
Yuri
Sorry for my lack of manners.
There aren't many gentlemen
where I'm from.
There aren't many gentlemen
where I'm from.
アレクセイ
今となってはその剣は
邪魔以外の何物でもない。
ここで消えてもらう
邪魔以外の何物でもない。
ここで消えてもらう
Alexei
That sword is nothing more
than an annoyance now.
I will rid myself of you here.
than an annoyance now.
I will rid myself of you here.
エステル
ユーリ! みんな!
Estelle
Yuri! Everyone!
リタ
あんたたちそこをどきなさい!
Rita
Get out of the way!
リタ
あいつは!?
Rita
Who's he?!
フレン
シュヴァーン隊長……!
Flynn
Captain Schwann...!
ユーリ
いつも部下にまかせきりで
顔見せなかったクセに、
どういう風の吹き回しだ?
顔見せなかったクセに、
どういう風の吹き回しだ?
Yuri
I thought you always let your
knights handle things for you.
What's with the change?
knights handle things for you.
What's with the change?
ラピード
ワンワンワン!
Repede
Woof woof... Woof!
ユーリ
どうした、ラピード
Yuri
What is it, Repede?
シュヴァーン
……やはり犬の鼻はごまかせんか
Schwann
...I suppose there's no
fooling the nose of a dog.
fooling the nose of a dog.
ジュディス
!?
Judith
...
カロル
……この声……
まさか……レイヴン?
まさか……レイヴン?
Karol
...That voice...
Wait...Raven?
Wait...Raven?
パティ
はえ? おっさん!?
どういうことじゃ!?
どういうことじゃ!?
Patty
What? The old man?!
What's going on?!
What's going on?!
ジュディス
冗談……って
ワケじゃなさそうね
ワケじゃなさそうね
Judith
...This doesn't look like a joke.
リタ
ギルドユニオンの幹部が
騎士団の隊長!?
騎士団の隊長!?
Rita
One of the Union's most
important members is a
captain in the Knights?
important members is a
captain in the Knights?
フレン
初めて会った時、
まさかとは思ったが……
まさかとは思ったが……
Flynn
When we first met, I thought
it wasn't possible...
it wasn't possible...
ユーリ
なるほどな、
そういうことかよ
そういうことかよ
Yuri
Huh, so that's what
was going on.
was going on.
カロル
そんな! だってドンは……
ねえレイヴン!
ねえレイヴン!
Karol
Wait! But what about
the Don, Raven...?
the Don, Raven...?
フレン
騎士団長だけでなく
あなたまで……なぜです!
あなたまで……なぜです!
Flynn
First the Commandant
and now you... Why?!
and now you... Why?!
シュヴァーン
俺の任務はおまえたちと
おしゃべりすることではない
おしゃべりすることではない
Schwann
Conversing with you is
not one of my duties.
not one of my duties.
カロル
レイヴン……!
Karol
Raven...!
ユーリ
こっちは急いでんだ。
通してくんねぇか
通してくんねぇか
Yuri
We're in a bit of a hurry,
so let us through.
so let us through.
ユーリ
それとも
本気でやり合うつもりか?
本気でやり合うつもりか?
Yuri
Wait, you're not really
thinking of trying to
stop us, are you?
thinking of trying to
stop us, are you?
ユーリ
バッカやろうが!
Yuri
What the hell?!
シュヴァーン
帝国騎士団隊長首席
シュヴァーン・オルトレイン、
……参る
シュヴァーン・オルトレイン、
……参る
Schwann
Schwann Oltorain, First
Captain of the Imperial
Knights. Ready to do battle.
Captain of the Imperial
Knights. Ready to do battle.
シュヴァーン
ぐぅ
Schwann
Arrgh.
ユーリ
なっ!
Yuri
Hey!
フレン
これは!?
Flynn
What is that?!
シュヴァーン
ふ……今の一撃でも
まだ死なないとは……
因果な体だ……
まだ死なないとは……
因果な体だ……
Schwann
Heh...I would have thought
such a blow would be the end
of me...of this cursed body.
such a blow would be the end
of me...of this cursed body.
リタ
な、なによ、これ魔導器……
胸に埋め込んであるの!?
胸に埋め込んであるの!?
Rita
What the... Is that a
blastia in his chest?!
blastia in his chest?!
ジュディス
……心臓ね
Judith
...It's his heart.
ジュディス
魔導器が代わりを果たしてる
Judith
Or rather a blastia that
has taken its place.
has taken its place.
シュヴァーン
……自前のは10年前になくした
Schwann
...The original was
lost ten years ago.
lost ten years ago.
カロル
10年前って……人魔戦争?
Karol
Ten years...you mean
in the Great War?
in the Great War?
シュヴァーン
あの戦争でオレは
死んだはずだった
死んだはずだった
Schwann
I lost my life
during that war.
during that war.
シュヴァーン
だが、アレクセイがこれで
生き返らせた
生き返らせた
Schwann
But Alexei saw fit to give
it back to me with this.
it back to me with this.
パティ
あの男、そんなことまで
しとったのか……
しとったのか……
Patty
Alexei did all of this...
ジュディス
……なら、それも
ヘルメス式ということ?
ヘルメス式ということ?
Judith
...So that must be a
Hermes blastia as well.
Hermes blastia as well.
ジュディス
なぜバウルは
気付かなかったの……?
気付かなかったの……?
Judith
Why did Ba'ul not
notice it then...?
notice it then...?
シュヴァーン
多分、こいつがエアルの代わりに
俺の生命力で動いているからだろう
俺の生命力で動いているからだろう
Schwann
I would imagine that is
because it isn't powered by
aer, but by my own life force.
because it isn't powered by
aer, but by my own life force.
リタ
……生命力で動く魔導器、
そんな……
そんな……
Rita
...A blastia powered only by
human vitality? No way...
human vitality? No way...
カロル
何?
Karol
What was that?
パティ
大変じゃ!
閉じ込められたのじゃ!
閉じ込められたのじゃ!
Patty
This is bad!
We're locked in!
We're locked in!
シュヴァーン
……アレクセイだな。
生き埋めにするつもりだ
生き埋めにするつもりだ
Schwann
...That would be Alexei.
He intends to bury you alive.
He intends to bury you alive.
フレン
馬鹿な、あなたがいるのに
Flynn
No way, with you still inside?
シュヴァーン
今や不要になったその剣さえ
始末できればいい、
そう言うことだろう
始末できればいい、
そう言うことだろう
Schwann
He couldn't pass up a chance
to dispose of that sword, now
that it's of no use to him.
to dispose of that sword, now
that it's of no use to him.
ユーリ
それでエステル使って
デュークを誘き寄せたって訳か
デュークを誘き寄せたって訳か
Yuri
So he was using Estelle
to lure Duke here.
to lure Duke here.
ユーリ
つくづくえげつない野郎だぜ
Yuri
This guy is even more
twisted than I thought.
twisted than I thought.
リタ
ちょっと、おっさん!
なんでそんなに落ち着いてんのよ!
なんでそんなに落ち着いてんのよ!
Rita
Hey, old man! This is no
time to be standing around!
time to be standing around!
シュヴァーン
俺にとってはようやく
訪れた終わりだ
訪れた終わりだ
Schwann
The end has finally
arrived for me.
arrived for me.
ジュディス
初めから……
ここを生きて出るつもりが
なかったのね
ここを生きて出るつもりが
なかったのね
Judith
You...never intended to
leave this place alive.
leave this place alive.
フレン
シュヴァーン隊長……
Flynn
Captain Schwann...
ユーリ
一人で勝手に終わった気に
なってんじゃねぇ!
なってんじゃねぇ!
Yuri
Who said you just
get to lay down
and die right here?
get to lay down
and die right here?
ユーリ
オレたちとの旅が
全部芝居だったとしてもだ
全部芝居だったとしてもだ
Yuri
Even if all your travels
with us were just
some joke to you...
with us were just
some joke to you...
ユーリ
ドンが死んだときの怒り、
あれも演技だってのか?
あれも演技だってのか?
Yuri
Are you trying to tell me
your anger at the Don's
death was just an act, too?
your anger at the Don's
death was just an act, too?
ユーリ
最後までケツ持つのが
ギルド流……
ドンの遺志じゃねぇのか!
ギルド流……
ドンの遺志じゃねぇのか!
Yuri
I thought the guilds never
quit until the job was done...
Wasn't that his dying wish?!
quit until the job was done...
Wasn't that his dying wish?!
ユーリ
最後までしゃんと生きやがれ!
Yuri
You go on living until the end!
シュヴァーン
……ホント、
容赦ねえあんちゃんだねえ
容赦ねえあんちゃんだねえ
Schwann
...Man, you really can
be a downer sometimes,
ya know that?
be a downer sometimes,
ya know that?
パティ
危ない!!
Patty
Look out!
ユーリ
く! 間に合わねぇ
Yuri
Damn! We're not
gonna make it.
gonna make it.
カロル
レイヴン!?
Karol
Raven...?!
リタ
ちょっと!
生命力の落ちてるあんたが
今魔導器でそんな事したら!
生命力の落ちてるあんたが
今魔導器でそんな事したら!
Rita
No! If you use your blastia
like that in the condition
you're in, you'll...!
like that in the condition
you're in, you'll...!
シュヴァーン
長くは保たない……
早く脱出しろ
早く脱出しろ
Schwann
I can't keep this up forever...
Get outta here.
Get outta here.
ユーリ
おっさん!
Yuri
Old man!
フレン
シュヴァーン隊長!
Flynn
Captain Schwann!
シュヴァーン
アレクセイは帝都に向かった。
そこで計画を最終段階に
進めるつもりだ
そこで計画を最終段階に
進めるつもりだ
Schwann
Alexei's headed for the
capital. There he'll implement
the final stages of his plan.
capital. There he'll implement
the final stages of his plan.
シュヴァーン
あとは……おまえたち次第だ
Schwann
The rest...I'll leave in your hands.
カロル
レイヴン! レイヴン!!
Karol
Raven! Raven!!
ユーリ
……行くぞ、カロル
Yuri
...Karol, come on.
カロル
でも!
Karol
But!
ユーリ
行くんだ!
Yuri
Move!
カロル
…………
Karol
...
シュヴァーン
ふっ、
ガラにもなかったか、な……
ガラにもなかったか、な……
Schwann
Heh. Must be gettin'
soft in my old age...
soft in my old age...