- Dahngrest
- Karol
- Estelle
- Estelle (before Karol)
- Trying to leave (before Karol) (?)
- Rita
- Fiertia: Leaving Dahngrest
カロル
待って~!!
Karol
Waaait!!
エステル
カロル!
Estelle
Karol!
パティ
カロルなのじゃ
Patty
It's Karol!
カロル
……待って!
はあ……はあ……
はあ……はあ……
Karol
...Wait! *Huff*
*Wheeze*
*Wheeze*
カロル
はあ……はあ……。
ボクも一緒に行く……
ボクも一緒に行く……
Karol
I'm...*huff*...coming
with you...
with you...
カロル
ドンの伝えたかったこと、
ちゃんとわかってないかも
しれないけど……
ちゃんとわかってないかも
しれないけど……
Karol
I might not fully understand
the things the Don wanted
to tell me yet.
the things the Don wanted
to tell me yet.
カロル
凛々の明星はボクの、
ボクたちのギルドだから……
ボクも一緒に行きたいんだ!
ボクたちのギルドだから……
ボクも一緒に行きたいんだ!
Karol
But Brave Vesperia is my--
no, our guild, so...so I've
gotta come with you guys!
no, our guild, so...so I've
gotta come with you guys!
エステル
カロル……
Estelle
Karol...
カロル
ここで逃げたら……
仲間を放っておいたら
もう戻れない気がする……
仲間を放っておいたら
もう戻れない気がする……
Karol
I think if I ran away... If I
abandoned my friends, that'd be
the end! I couldn't come back...
abandoned my friends, that'd be
the end! I couldn't come back...
カロル
だから! ボクも行く!
一緒に連れてって!
一緒に連れてって!
Karol
That's why...that's why I've gotta
go! Please let me come, too!
go! Please let me come, too!
ユーリ
カロル先生が首領なんだ。
一緒に行くのは当たり前だろ
一緒に行くのは当たり前だろ
Yuri
Of course. You're the boss
of this outfit, Captain.
of this outfit, Captain.
カロル
ユーリ。ありがとう!
Karol
Yuri! Thanks!
カロル
でも……
もう首領って言わないで
もう首領って言わないで
Karol
But... Don't call me
“boss” anymore.
“boss” anymore.
ユーリ
ん?
Yuri
Hmm?
カロル
ボクは……
まだ首領って言われるような事
何もしてない……
まだ首領って言われるような事
何もしてない……
Karol
I...I haven't done
anything to earn
that title yet...
anything to earn
that title yet...
カロル
ユーリにちゃんと首領って
認めてもらえるまで
認めてもらえるまで
Karol
Until you really
think I'm a boss...
think I'm a boss...
カロル
首領って呼ばれて
恥ずかしくなくなるまで
恥ずかしくなくなるまで
Karol
Until I don’t feel embarrassed
when someone calls me “boss”...
when someone calls me “boss”...
カロル
ボクは首領じゃなくて
同じ凛々の明星の一員として
がんばる!
同じ凛々の明星の一員として
がんばる!
Karol
I'll just do my part
as a fellow member
of Brave Vesperia.
as a fellow member
of Brave Vesperia.
ユーリ
……わかった。カロル。
がんばれよ
がんばれよ
Yuri
...Understood, Karol.
Not a bad plan.
Not a bad plan.
カロル
うん!
Karol
All right!
リタ
ほんっとギルドって面倒。
アツ過ぎ。バカっぽい
アツ過ぎ。バカっぽい
Rita
It never ends with these guilds.
Bunch of hot-headed idiots.
Bunch of hot-headed idiots.
パティ
きっとそこがギルドのいいところ、
なのじゃ、たぶん
なのじゃ、たぶん
Patty
That just means they're passionate
about their work! It's a good thing.
Probably.
about their work! It's a good thing.
Probably.
レイヴン
んむんむ。青春よのう
Raven
Hmm, yeah. Quite juvenile, isn't it?
リタ
うわっ! お、おっさん……?!
Rita
Aaah! H-hey old man...?!
レイヴン
若いって素晴らしいねぇ
Raven
Ahh, how glorious is youth?
ユーリ
おっさん、何してんだよ
Yuri
What are you up to?
レイヴン
えー、おっさんが
ここにいちゃだめなの?
ここにいちゃだめなの?
Raven
Huh? Somethin' wrong
with my bein' here?
with my bein' here?
エステル
だって、ドンが
亡くなった後で大変って……
亡くなった後で大変って……
Estelle
Well, don't you have your hands full,
with the Don's passing and everything?
with the Don's passing and everything?
レイヴン
んー。色々と面倒だから
逃げてきちゃった
逃げてきちゃった
Raven
Ya know, it all just seemed a little
too bothersome, so I ducked out.
too bothersome, so I ducked out.
カロル
ドンに世話になったんでしょ。
悲しくないの?
悲しくないの?
Karol
But you owe a lot to the
Don. Aren't you sad?
Don. Aren't you sad?
レイヴン
ああ、悲しくて悲しくて、
喉が渇くくらいに泣いて
もう一滴も涙は出ない
喉が渇くくらいに泣いて
もう一滴も涙は出ない
Raven
Sad? I cried and cried till my
throat was hoarse and there
wasn't a tear left in me.
throat was hoarse and there
wasn't a tear left in me.
リタ
全然、そんなふうに
見えないけど
見えないけど
Rita
Funny, it doesn't
show on you at all.
show on you at all.
ユーリ
さすがのおっさんも
ドンの最後の言葉は
無視できないって事だろ
ドンの最後の言葉は
無視できないって事だろ
Yuri
Heh, so not even Raven the
Great can bear to ignore the
Don's parting words.
Great can bear to ignore the
Don's parting words.
レイヴン
ん、んなわけないってーの。
言っただろ、俺には重荷だって
言っただろ、俺には重荷だって
Raven
Wh-what're you talkin' about?
Ya heard me, didn't ya? That
burden's too heavy for this beast.
Ya heard me, didn't ya? That
burden's too heavy for this beast.
レイヴン
あっちはあっちで、
後に残った奴らが、
きっちりやってくれるって
後に残った奴らが、
きっちりやってくれるって
Raven
I'm sure they'll be able ta take
care of that piece of business
just fine without me.
care of that piece of business
just fine without me.
ユーリ
ま、そういうことに
しておいてやるよ
しておいてやるよ
Yuri
All right, we'll
leave it at that.
leave it at that.
レイヴン
ったく。
最近の若人は怖いわ
最近の若人は怖いわ
Raven
Oh man... These kids
today, I tell ya.
today, I tell ya.
パティ
大勢の方が賑やかで
いいのじゃ
いいのじゃ
Patty
Crowds are better off busy.
リタ
これは賑やかじゃなくて、
うるさいって言うのよ。
前にも言ったでしょ
うるさいって言うのよ。
前にも言ったでしょ
Rita
This isn't busy, it's just noisy.
Didn't I already say that earlier?
Didn't I already say that earlier?
エステル
じゃ、デズエール大陸に
出発ですね
出発ですね
Estelle
So now we can depart
for Desier, right?
for Desier, right?
カロル
え? なんでデズエールなの?
Karol
Huh? Why are we going back there?
レイヴン
良いカンしてんじゃないの。
察しの通りテムザ山は
コゴール砂漠の北にある
察しの通りテムザ山は
コゴール砂漠の北にある
Raven
That's a pretty good hunch
ya had there. Mt. Temza's
north of the Sands of Kogorh.
ya had there. Mt. Temza's
north of the Sands of Kogorh.
レイヴン
あそこにゃ、確か
クリティア族の街があったしな
クリティア族の街があったしな
Raven
There's a Krityan city there,
if memory serves.
if memory serves.
リタ
なんで、そんなこと、
知ってるのよ
知ってるのよ
Rita
And why would you know
something like that?
something like that?
レイヴン
少年少女の倍以上生きてると
人生、色々とあるのよ
人生、色々とあるのよ
Raven
Well I'm over twice your
age, so of course I know
twice as many things.
age, so of course I know
twice as many things.
リタ
なにそれ
Rita
Right...
レイヴン
ほれ、行くなら行こうや
Raven
So are we goin' or aren't we?
カロル
コゴールの北って、
船で回りこめるかな?
船で回りこめるかな?
Karol
Can we get to the north
of Kogorh by boat?
of Kogorh by boat?
ユーリ
行ってみりゃわかるさ
Yuri
Guess we'll have to see
when we get there.
when we get there.
パティ
フィエルティア号、
出発進行なのじゃ
出発進行なのじゃ
Patty
Let's set out on the Fiertia!