- Nordopolica
- Dahngrest
リタ
なんとか、
魔導器の調整はすんだわよ
魔導器の調整はすんだわよ
Rita
Well, I've finished making
adjustments to the blastia.
adjustments to the blastia.
パティ
他の部分のチェックも
済んでおる。準備万端なのじゃ
済んでおる。準備万端なのじゃ
Patty
I checked the other parts.
We're shipshape!
We're shipshape!
カロル
よかった……
これで船が動かせるんだね
これで船が動かせるんだね
Karol
That's great. We'll be able
to use the boat again.
to use the boat again.
レイヴン
なら、とりあえず、
ダングレストにこいつを
連れていきたいんだけど
ダングレストにこいつを
連れていきたいんだけど
Raven
If ya don't mind, I'd like
ta bring Harry back
to Dahngrest first.
ta bring Harry back
to Dahngrest first.
ユーリ
オレらもダングレストだ
Yuri
We need to head
to Dahngrest, too.
to Dahngrest, too.
カロル
ベリウスの聖核を
渡すため、だね
渡すため、だね
Karol
Right. We've got to deliver
Belius' apatheia.
Belius' apatheia.
レイヴン
だったら、おっさんが
持っていったげるよ。
ほれ
持っていったげるよ。
ほれ
Raven
Why don't ya let old Raven
take care of that for ya?
Whaddya say?
take care of that for ya?
Whaddya say?
カロル
レイヴンには頼めないよ
Karol
We couldn't ask that of you.
レイヴン
おや、悲しいねぇ、
一緒に旅してきたってのに、
俺って全然信頼されてない?
一緒に旅してきたってのに、
俺って全然信頼されてない?
Raven
Oh, that hurts. Still can't
trust me after all we've
been through, huh?
trust me after all we've
been through, huh?
カロル
正式な依頼じゃないけど、
ベリウスの最後の願いだから……
ベリウスの最後の願いだから……
Karol
It wasn't a formal request,
but I feel we should
honor Belius' dying wish...
but I feel we should
honor Belius' dying wish...
カロル
これを果たさないのは、
義にもとるでしょ
義にもとるでしょ
Karol
It would be unjust if
we didn't deliver it.
we didn't deliver it.
ユーリ
ああ。それに
ベリウスがああなったのは
オレたちの責任でもあるんだ
ベリウスがああなったのは
オレたちの責任でもあるんだ
Yuri
Yeah. Besides, we're also
at fault for Belius ending
up like she did.
at fault for Belius ending
up like she did.
ユーリ
オレたちがケツもたなきゃな
Yuri
We've gotta own up
to what we've done.
to what we've done.
ユーリ
それに、ドンならなぜ聖核が
色んなヤツらから狙われるのか
知ってるかもしれねぇ
色んなヤツらから狙われるのか
知ってるかもしれねぇ
Yuri
The Don also might know
why everyone wants these
apatheia so badly.
why everyone wants these
apatheia so badly.
レイヴン
ドンも欲しがってたからね
Raven
He was tryin' ta get his hands
on one too, don't forget.
on one too, don't forget.
ユーリ
聖核の事がもっとわかれば
フレンの気にいらねぇ動きの理由も
少しはわかるかもしれねぇ
フレンの気にいらねぇ動きの理由も
少しはわかるかもしれねぇ
Yuri
If we can learn more about the apatheia,
we might find out why Flynn's been
using such extreme measures.
we might find out why Flynn's been
using such extreme measures.
レイヴン
じゃ、ドンへの橋渡しは
おっさんがしてあげるよ
おっさんがしてあげるよ
Raven
Well then, I'll make
sure ta set things up
with the Don for ya.
sure ta set things up
with the Don for ya.
カロル
ほんとに?
Karol
Really?
レイヴン
袖振り合うも
他生の縁って言うからね
他生の縁って言うからね
Raven
A wiser man than I once said,
“Even chance acquaintances
are decreed by destiny.”
“Even chance acquaintances
are decreed by destiny.”
レイヴン
それくらいなら
凛々の明星のために動くわ
凛々の明星のために動くわ
Raven
If it's meant ta be I don't
mind puttin' in the effort
for Brave Vesperia.
mind puttin' in the effort
for Brave Vesperia.
リタ
あたしもドンのところに行く
Rita
I'm going to meet with the Don too.
カロル
リタが……?
Karol
You too, Rita...?
リタ
色々あったでしょ
Rita
A lot has happened.
リタ
それって全部、この聖核に
つながってる気がするのよ。
だから……
つながってる気がするのよ。
だから……
Rita
And I get the feeling
it's all connected to this
apatheia somehow. So...
it's all connected to this
apatheia somehow. So...
レイヴン
ドンは俺たちに
聖核探せって言ってたしね。
確かに何か知ってるかも
聖核探せって言ってたしね。
確かに何か知ってるかも
Raven
It was the Don that told us ta go find
the apatheia in the first place. He just
might have somethin' up his sleeve.
the apatheia in the first place. He just
might have somethin' up his sleeve.
ユーリ
じゃ、リタも
ドンのところまで一緒ってことで
ドンのところまで一緒ってことで
Yuri
So Rita, you're with us
as far as Dahngrest?
as far as Dahngrest?
パティ
……うちも
ダングレストに行くのじゃ
ダングレストに行くのじゃ
Patty
I'm going to Dahngrest too.
ユーリ
オレたちと来た方が
得なんだっけか
得なんだっけか
Yuri
You did say it was useful
for you travel with us.
for you travel with us.
ユーリ
まあ操船してもらう以上、
オレたちにも都合はいいけどな
オレたちにも都合はいいけどな
Yuri
Well, I'm not complaining as long
as you take care of the ship.
as you take care of the ship.
パティ
別にそれだけではないのじゃ。
ダングレストに記憶の手がかりが
ありそうだから一緒に行くのじゃ
ダングレストに記憶の手がかりが
ありそうだから一緒に行くのじゃ
Patty
That's not all.
I'm going with you because there might
be clues about my past in Dahngrest.
I'm going with you because there might
be clues about my past in Dahngrest.
パティ
前にダングレストのドンは、
アイフリードの友達だって
言っとったよな?
アイフリードの友達だって
言っとったよな?
Patty
You said that the Don of Dahngrest
was a friend of Aifread, right?
was a friend of Aifread, right?
レイヴン
ん? ああ、帝国と戦った時に
アイフリードがドンに協力した
って話だけど
アイフリードがドンに協力した
って話だけど
Raven
Hmm? Yeah, seems Aifread
helped the Don during the
struggle against the Empire.
helped the Don during the
struggle against the Empire.
パティ
もしかしたら、ドンに
うちの記憶の手がかりを
教えてもらえるかもしれん
うちの記憶の手がかりを
教えてもらえるかもしれん
Patty
That means the Don might
be able to give me a clue
about my memories.
be able to give me a clue
about my memories.
ユーリ
そういうことなら……
じゃあ、一緒に行くか
じゃあ、一緒に行くか
Yuri
In that case, we
should go together.
should go together.
レイヴン
なんか、じいさん、大人気だな。
忙しくて目回さなきゃいいんだが
忙しくて目回さなきゃいいんだが
Raven
Haha, that old man's pretty popular.
Hope his head won't spin from all the work.
Hope his head won't spin from all the work.
カロル
後はエステルだけど……
Karol
That only leaves Estelle...
リタ
しばらくは
そっとしときましょ
そっとしときましょ
Rita
I think she needs
some time alone.
some time alone.
ユーリ
だな
Yuri
I agree.
カロル
ジュディスは……
どうしたのかな……
どうしたのかな……
Karol
I wonder when we'll
see Judith again...
see Judith again...
カロル
ねえ、ドンに聖核届けたら、
ジュディスに会いに行かない?
ジュディスに会いに行かない?
Karol
Hey, once we've delivered
the apatheia, let's go see
if we can find her.
the apatheia, let's go see
if we can find her.
ユーリ
ああ、そうだな。
掟を破った人間を、
見過ごすわけにもいかねえし
掟を破った人間を、
見過ごすわけにもいかねえし
Yuri
That's not a bad idea. Besides she
broke the guild laws, and you know
we can't just let that slide.
broke the guild laws, and you know
we can't just let that slide.
カロル
う、うん。
ちゃんと理由を知らないと
ちゃんと理由を知らないと
Karol
R-right. At least not without
hearing her reason.
hearing her reason.
ユーリ
でも、まずはダングレストだ
Yuri
But first up is Dahngrest.
レイヴン
トルビキア大陸の南岸に
船がつけられる砂浜があるよ
船がつけられる砂浜があるよ
Raven
There'll be a stretch of beach
along the southern edge of
Tolbyccia where we can lay anchor.
along the southern edge of
Tolbyccia where we can lay anchor.
レイヴン
そこから上陸した方が、
ダングレストに近いかな
ダングレストに近いかな
Raven
I'd wager that'd put us as close
to Dahngrest as we could hope.
to Dahngrest as we could hope.
ユーリ
それじゃそこを目指すか
Yuri
Okay, sounds like we've
got our destination.
got our destination.