- Mantaic
- Cados
- World Map: Merchant
- Blockade (1)
- Blockade (2)
- About the Blockade
エステル
こんにちは
Estelle
Good day!
あんた方、カドスの喉笛へ?
Ah, are you going to the Weasand of Cados?
ユーリ
ああ、そうだけど
Yuri
Yes, we are. Why do you ask?
今、カドスは
騎士団が封鎖してますよ
騎士団が封鎖してますよ
The Imperial Knights have sealed
off passage through Cados.
off passage through Cados.
ここだけじゃない、
山を越えるルート全部がね
山を越えるルート全部がね
It's not just here -- they've set up blockades
at all of the routes through the mountains.
at all of the routes through the mountains.
リタ
封鎖……?
なんでそんなこと……
なんでそんなこと……
Rita
Blockades...?
Why would they...
Why would they...
事情は知りません。
でも、ノードポリカは
危険なんだとか
でも、ノードポリカは
危険なんだとか
I don't know all the details, but
I heard that it has something to do
with some danger in Nordopolica.
I heard that it has something to do
with some danger in Nordopolica.
エステル
どうしましょう……
新月までにノードポリカへ
行かなきゃならないのに
新月までにノードポリカへ
行かなきゃならないのに
Estelle
What should we do...
We need to get to Nordopolica
before the new moon!
We need to get to Nordopolica
before the new moon!
と言ってもねぇ、
免状を持っている私でも、
通してもらえなかったからなあ
免状を持っている私でも、
通してもらえなかったからなあ
I wish I could help, but they
wouldn't even let me through,
and I have a travel permit.
wouldn't even let me through,
and I have a travel permit.
カロル
お兄さん、
幸福の市場の人?
幸福の市場の人?
Karol
Are you a member
of Fortune's Market?
of Fortune's Market?
ああ
Yes.
ユーリ
免状が、
どうかしたのか?
どうかしたのか?
Yuri
How'd you get
your permit?
your permit?
カロル
幸福の市場は帝国から免状を
発行されてて、国内を自由に
行き来できる、はずだけど……
発行されてて、国内を自由に
行き来できる、はずだけど……
Karol
The empire issues travel permits to Fortune's Market
so that its members can travel wherever they want.
...At least, that's how it's supposed to be.
so that its members can travel wherever they want.
...At least, that's how it's supposed to be.
騎士団に
止められてしまいました
止められてしまいました
Right, but the Imperial Knights
wouldn't let me go any further.
wouldn't let me go any further.
仕方ないので私は
マンタイクに戻ります
マンタイクに戻ります
I'm going back to Mantaic, since there's
no way to get around them.
no way to get around them.
パティ
うちらもマンタイクに
戻って、のんびり待つか?
戻って、のんびり待つか?
Patty
Should we go back to Mantaic
and wait around too?
and wait around too?
レイヴン
うーん、どうすっかねぇ
Raven
Hm, what to do indeed...
エステル
フレンが封鎖を
指示しているのでしょうか?
指示しているのでしょうか?
Estelle
Do you think Flynn ordered
the blockades?
the blockades?
ユーリ
どうだろうな
Yuri
Hmmm, I couldn't say.
ユーリ
どっちにしろ、
ここで足止め食うわけにゃ
いかねぇだろ
ここで足止め食うわけにゃ
いかねぇだろ
Yuri
Either way, we can't
afford to be stuck here
for much longer.
afford to be stuck here
for much longer.
ジュディス
新月過ぎちゃったら、
どうしようもないものね
どうしようもないものね
Judith
Yes, it'll be a lot of trouble
if we miss the new moon.
if we miss the new moon.
カロル
でも頼み込んで
通してもらえる
状況じゃなさそうだよ
通してもらえる
状況じゃなさそうだよ
Karol
But I don't think they'd
let us through, even if
we asked nicely.
let us through, even if
we asked nicely.
レイヴン
ま、実際、状況見てから
入り方を考えるとして……
問題は中に入ってからね
入り方を考えるとして……
問題は中に入ってからね
Raven
Well, to be honest, we can go take a look
and think about how to get in. The hard part
will only come once we've gotten inside.
and think about how to get in. The hard part
will only come once we've gotten inside.
エステル
中に入ってからって
どういうことです?
どういうことです?
Estelle
What do you mean,
“once we've gotten inside”?
“once we've gotten inside”?
レイヴン
封鎖されてるってことは、
容易に外には
出られないって状況よね
容易に外には
出られないって状況よね
Raven
They set up blockades to make it hard
to get outta the mountains...gettin'
inside shouldn't be nearly as tough.
to get outta the mountains...gettin'
inside shouldn't be nearly as tough.
レイヴン
それは想定しておいた方が
いいってこと
いいってこと
Raven
I think that much is safe to assume.
リタ
だったら、マンタイクでちゃんと
準備した方がいいんじゃない?
準備した方がいいんじゃない?
Rita
Well then, should we go back to Mantaic
to do some final preparations?
to do some final preparations?
ユーリ
大丈夫だろ。
このまま行こうぜ
このまま行こうぜ
Yuri
No, we're fine.
Let's go like we are.
Let's go like we are.