- Nordopolica
- Cados
リタ
うっ……な、なに、
この熱気……
この熱気……
Rita
Aah... Wh-what is
with this heat...?
with this heat...?
パティ
……洞窟で山の向こうに
抜けてしまったのじゃ
抜けてしまったのじゃ
Patty
...We went through the cave and ended
up on the other side of the mountain.
up on the other side of the mountain.
カロル
それってつまり……
Karol
Which means...
ジュディス
コゴール砂漠だわ……
Judith
Those are the
Sands of Kogorh...
Sands of Kogorh...
レイヴン
あらら……来ちゃったわねぇ
Raven
Whoa... We made it
all the way there?
all the way there?
ユーリ
コゴール砂漠……
フェローがいる……
フェローがいる……
Yuri
The Sands of Kogorh.
Phaeroh's here.
Phaeroh's here.
エステル
……わたし……やっぱり
フェローに会いに行きます
フェローに会いに行きます
Estelle
I... I'm going on...
to meet Phaeroh.
to meet Phaeroh.
カロル
待って……! エステル一人を
行かせられないよ
行かせられないよ
Karol
Wait! We can't just
let you go alone.
let you go alone.
カロル
今のボクたちの仕事、
エステルの護衛なんだから
エステルの護衛なんだから
Karol
I mean, our job right
now is to protect you.
now is to protect you.
レイヴン
……まあ、
盗られた箱も戻ってきたし、
もういいんでない?
盗られた箱も戻ってきたし、
もういいんでない?
Raven
Well... We did get the
stolen box back, right?
stolen box back, right?
ユーリ
いつまでも
あいつらを追っかけてる
わけにもいかねーし
あいつらを追っかけてる
わけにもいかねーし
Yuri
Yeah, I guess we can't just
keep chasing him around.
keep chasing him around.
ユーリ
しゃあねぇ……次会ったら
ケリつけるぜ
ケリつけるぜ
Yuri
Hmm, all right, we'll take
care of 'em next time.
care of 'em next time.
リタ
ちょっと待って、
本当に行くつもり?
本当に行くつもり?
Rita
Hold on.
Are you seriously going?
Are you seriously going?
リタ
わかってんの?
砂漠よ? 暑いのよ?
死ぬわよ? なめてない?
砂漠よ? 暑いのよ?
死ぬわよ? なめてない?
Rita
Do you know what you're saying?
This is a desert. It's hot.
People die here. Get it?
This is a desert. It's hot.
People die here. Get it?
エステル
わかってる……つもりです……
Estelle
I'm ready for it...I think...
ジュディス
……砂漠は三つの地域に
分かれてるの
分かれてるの
Judith
...The desert is divided
into three regions.
into three regions.
リタ
は?
Rita
Huh?
ジュディス
砂漠西側の狭い地域が山麓部、
もっとも暑さが過酷な中央部、
東部の巨山部の三つね
もっとも暑さが過酷な中央部、
東部の巨山部の三つね
Judith
The foothills to the west, the
center where it's hottest, and
the massive peaks to the east.
center where it's hottest, and
the massive peaks to the east.
リタ
ちょ、ちょっと……?
Rita
H-hey, hold on...
ジュディス
……山麓部と中央部の
中間地点にオアシスの街があるわ
中間地点にオアシスの街があるわ
Judith
...There's a town between
the end of the western
foothills and the central area.
the end of the western
foothills and the central area.
リタ
何の話よ?
Rita
Where did you hear that?
ジュディス
前に友達と
行ったことがあるの。
水場のそばに栄えたいい街よ
行ったことがあるの。
水場のそばに栄えたいい街よ
Judith
I went there with a friend
once. It's a nice town
built up around an oasis.
once. It's a nice town
built up around an oasis.
ユーリ
込み入った話はとりあえず、
そこでしようってことだよな?
そこでしようってことだよな?
Yuri
We'll hold off on any
major decisions until
we get there, then.
major decisions until
we get there, then.
レイヴン
それがいい、おっさん
底冷えしていかんのよ
底冷えしていかんのよ
Raven
Sounds good to me. Old
Raven won't be able ta think
straight till he cools off.
Raven won't be able ta think
straight till he cools off.
カロル
パティはどうするの?
探してる宝物……
麗しの星だっけ?
探してる宝物……
麗しの星だっけ?
Karol
What about you, Patty? Aren't
you looking for some treasure?
The Maris Stella, right?
you looking for some treasure?
The Maris Stella, right?
カロル
その街に手がかりがあるとは
限らないと思うんだけど
限らないと思うんだけど
Karol
I'm not sure if you'll find any
clues to that in a desert town.
clues to that in a desert town.
パティ
なに、人がいれば、
それはことごとく
手がかりになるのじゃ
それはことごとく
手がかりになるのじゃ
Patty
Don't worry about it, kiddo!
Aye, where there are people,
there are clues aplenty!
Aye, where there are people,
there are clues aplenty!
ジュディス
そうね、人は普通に
住んでいるわ
住んでいるわ
Judith
You're right. You'll find
people to talk to there.
people to talk to there.
パティ
では、うちも共に
その街まで行くのじゃ
その街まで行くのじゃ
Patty
Then it's decided.
I'll accompany you
to said town!
I'll accompany you
to said town!
エステル
……リタ……
Estelle
...Rita...
リタ
……わかったわよ。
とりあえず、
そこまで行きましょ
とりあえず、
そこまで行きましょ
Rita
...I know.
We'll make that our
first destination.
We'll make that our
first destination.