ジュディス
街の外に逃げられたわ
Judith
He got out of the city.
ユーリ
……逃げ足の速い野郎だ
Yuri
...He's pretty good at running away.
ジュディス
まだラピードが追ってる
Judith
Repede is still after him.
ユーリ
ラピードが
追いついてくれてれば
いいんだが
追いついてくれてれば
いいんだが
Yuri
Hopefully he won't
lose the trail.
lose the trail.
カロル
それにしても、
どうなってるの?
なんで、ラーギィさんが
どうなってるの?
なんで、ラーギィさんが
Karol
But what's the deal, anyway?
Why would Regaey...?
Why would Regaey...?
レイヴン
どうやら、はめられたっぽい?
Raven
Think he set us up somehow?
ユーリ
らしいな。
フレンの任務を妨害するために
オレ達をけしかけたんだろ
フレンの任務を妨害するために
オレ達をけしかけたんだろ
Yuri
Looks that way. He used
us to keep Flynn from
carrying out his orders.
us to keep Flynn from
carrying out his orders.
エステル
任務……?
Estelle
Orders...?
ユーリ
お姫様を連れ返しにって事じゃ
なさそうだぜ
なさそうだぜ
Yuri
Relax, it doesn't look
like he's here to recapture
any princesses.
like he's here to recapture
any princesses.
ユーリ
それなら闘技場の大会に
出たりしないからな
出たりしないからな
Yuri
He wouldn't go through
the trouble of entering
the tournament for that.
the trouble of entering
the tournament for that.
エステル
じゃあ、いったい、
何なんでしょう?
何なんでしょう?
Estelle
Well, then what
could it be?
could it be?
ユーリ
さあな。ラーギィの思惑を
邪魔するものだったってのは
間違いなさそうだ
邪魔するものだったってのは
間違いなさそうだ
Yuri
Good question. Whatever
it was, I'm sure it was
hurting Regaey's plans.
it was, I'm sure it was
hurting Regaey's plans.
カロル
でも、あの温厚そうな、
ラーギィさんが……
ラーギィさんが……
Karol
But Regaey seemed
so polite...
so polite...
リタ
箱を奪ってった時の
あいつは温厚なんてもんじゃ
なかったわよ
あいつは温厚なんてもんじゃ
なかったわよ
Rita
He didn't seem too polite
when he was making off
with that case.
when he was making off
with that case.
レイヴン
遺構の門は表向きの顔って
ヤツかもねぇ……
ヤツかもねぇ……
Raven
This might mean Ruins'
Gate is nothin' more
than a false front...
Gate is nothin' more
than a false front...
ジュディス
それにしてもあの箱を
奪っていくなんて
奪っていくなんて
Judith
Still, what could he
want with that case?
want with that case?
エステル
澄明の刻晶って一体、
何だったんでしょう?
何だったんでしょう?
Estelle
Just what was the
clear ciel crystal?
clear ciel crystal?
リタ
わかってるのはあたしの
魔術があの箱のせいで
暴走したってことくらいかしら
魔術があの箱のせいで
暴走したってことくらいかしら
Rita
About all we know now is that
something in that box made
my magic go all haywire.
something in that box made
my magic go all haywire.
リタ
あんなふうに武醒魔導器が
制御できなかったのなんて
初めて……
制御できなかったのなんて
初めて……
Rita
I'd never lost control of my
bodhi blastia like that before.
bodhi blastia like that before.
レイヴン
ねぇ、喋ってる暇あったら、
ワンコ追いかけた方が
いいんじゃないの?
ワンコ追いかけた方が
いいんじゃないの?
Raven
Hey, if we've got the time ta be
standin' around chattin', shouldn't we
be chasin' after your doggy friend?
standin' around chattin', shouldn't we
be chasin' after your doggy friend?
ジュディス
そうね、行きましょう
Judith
You're right, we should be going.