カウフマン
ご苦労様。どうもね
Kaufman
Good work. Thanks.
カロル
ううん、こちらこそ。
大助かりだよ
大助かりだよ
Karol
No, no. Thank you!
You're a huge help.
You're a huge help.
ユーリ
そうそう、
お互い様ってヤツだ
お互い様ってヤツだ
Yuri
Right, mutual back-
scratching and all that.
scratching and all that.
あ、こ、これはカウフマンさん、
い、いつも、お、お世話に
なって、い、います
い、いつも、お、お世話に
なって、い、います
Oh, M-Madam P-President.
It's an honor t-to
have you here.
It's an honor t-to
have you here.
カウフマン
またどこかの遺跡発掘?
Kaufman
Excavating more ruins?
カウフマン
首領自ら赴くなんて、
いつもながら感心するわ
いつもながら感心するわ
Kaufman
I'm always impressed that the guild boss
himself supervises the excavations.
himself supervises the excavations.
い、遺跡発掘は、
わ、私の生き甲斐、
ですから
わ、私の生き甲斐、
ですから
Th-the excavation
of r-ruins is wh-what
I l-live for.
of r-ruins is wh-what
I l-live for.
リタ
あれ、誰……?
Rita
Who's that...?
レイヴン
遺構の門の首領ラーギィよ
Raven
That's Regaey, the head of Ruins' Gate.
リタ
遺構の門? 何か覚えある……
Rita
Ruins' Gate? That sounds familiar...
レイヴン
そりゃあ、
帝国魔導士の遺跡発掘を
お手伝いしてるギルドだし
帝国魔導士の遺跡発掘を
お手伝いしてるギルドだし
Raven
They're the guild that's
helping the imperial
mages excavate ruins.
helping the imperial
mages excavate ruins.
リタ
ああ、
それで聞いたことあるのか
それで聞いたことあるのか
Rita
Oh, that's why I've
heard of them.
heard of them.
ラーギィ
で、では、な、仲間を
待たせてお、おりますので、
こ、これで
待たせてお、おりますので、
こ、これで
Regaey
W-well, I have f-friends
who are expecting me, so
if you'll excuse m-me...
who are expecting me, so
if you'll excuse m-me...
エステル
いい人そうですね
Estelle
He seems like a nice person.
リタ
ねぇ、前に兵装魔導器を
売ってるギルドの話を
してたわよね
売ってるギルドの話を
してたわよね
Rita
Hey, you were talking earlier
about a guild that's selling
hoplon blastia.
about a guild that's selling
hoplon blastia.
ユーリ
海凶の爪か?
Yuri
You mean Leviathan's Claw?
リタ
そこに魔導器の横流し
してんのあいつらじゃない?
してんのあいつらじゃない?
Rita
Do you think they might be getting their blastia
under the table from those ruin guys?
under the table from those ruin guys?
カウフマン
遺構の門は完全に白よ
Kaufman
Ruins' Gate is completely innocent.
ユーリ
なんで、
そう言い切れるんだ?
そう言い切れるんだ?
Yuri
How can you
be so sure?
be so sure?
レイヴン
温厚で、まじめに、こつこつと。
それが売りのギルドだからなぁ
それが売りのギルドだからなぁ
Raven
They're upstanding, serious, diligent...
That's what they're known for.
That's what they're known for.
リタ
…………
Rita
...
カウフマン
じゃ、もう行くわね。
フィエルティア号、
大事に使ってあげて
フィエルティア号、
大事に使ってあげて
Kaufman
Well, I'm off.
Take good care
of the Fiertia.
Take good care
of the Fiertia.
カウフマン
駆動魔導器の交換と
トクナガの移送は
手配しておくわ
トクナガの移送は
手配しておくわ
Kaufman
I'll arrange the new
ceres blastia and
Tokunaga's transfer.
ceres blastia and
Tokunaga's transfer.
ユーリ
ああ
Yuri
Sure.
カウフマン
凛々の明星、がんばってね
Kaufman
Good luck, Brave Vesperia!
カロル
はい!
Karol
Thanks!
リタ
どこかの魔導士が
魔導器横流ししてるとか?
笑えないわね
魔導器横流ししてるとか?
笑えないわね
Rita
Mages selling blastia
on the black market?
That is so not good.
on the black market?
That is so not good.
エステル
リタ
Estelle
Rita?
リタ
え? ああ、うん
Rita
Huh? Oh, yeah.
パティ
んじゃ、うちは行くのじゃ
Patty
Well, I'm heading off.
カロル
え? どこへ?
Karol
Huh? Where to?
パティ
うちにはうちの
やることがあるのじゃ
やることがあるのじゃ
Patty
I have something I need to do.
ユーリ
宝探しか
Yuri
Searching for treasure?
パティ
じゃの。
色々と世話になったな
色々と世話になったな
Patty
Aye.
Thanks for everything.
Thanks for everything.
カロル
うん。こちらこそ、
船の操縦ありがとう
船の操縦ありがとう
Karol
Yeah, same here.
Thanks for handling the ship.
Thanks for handling the ship.
パティ
それじゃあ達者でな。
道中気をつけろ
道中気をつけろ
Patty
Well, take care.
Watch yourselves out there.
Watch yourselves out there.
ユーリ
おまえがな
Yuri
Same to you.
レイヴン
んじゃ、こっちはこっちの
仕事してきますかね
仕事してきますかね
Raven
Well, I got some work
to do, myself.
to do, myself.
ジュディス
手紙、届けるのよね?
ベリウスに
ベリウスに
Judith
Oh yeah, your letter.
It's for Belius, right?
It's for Belius, right?
レイヴン
そそ
Raven
Yep.
カロル
ボク達も行ってみようよ
Karol
Hey, why don't we all go?
ユーリ
そうだな。フェローの事、
なんか知ってそうだしな
なんか知ってそうだしな
Yuri
Good idea. She probably knows
something about Phaeroh.
something about Phaeroh.
ユーリ
挨拶がてら、おっさんを
ダシに会ってみようぜ
ダシに会ってみようぜ
Yuri
We'll just tag along with
you and say hi to Belius.
you and say hi to Belius.
レイヴン
だだ漏れで聞こえてるんだが……
それにしても……挨拶ねぇ
それにしても……挨拶ねぇ
Raven
I don't know if that's such a
good idea... 'Course, I've only
heard rumors, but...hmmm...
good idea... 'Course, I've only
heard rumors, but...hmmm...
カロル
何? なんかあるの?
Karol
What? Is something wrong?
レイヴン
いや? なーんも?
Raven
Huh? Nah, it's nothing...
エステル
ベリウスさんは
どこにいるのです?
どこにいるのです?
Estelle
Where can we
find Belius?
find Belius?
カロル
戦士の殿堂の首領だから、
闘技場に行けば、
会えるんじゃないかな?
闘技場に行けば、
会えるんじゃないかな?
Karol
The coliseum, probably,
since Belius is the
duce of Palestralle.
since Belius is the
duce of Palestralle.