- Heliord
- Entering
- Night
- Night with Judith
- Morning
- Kellas/Pauly
- Temp. NPCs (?)
- How to distract the guard
- Dressup: Shop (Estelle)
- Dressup: Shop (Judith)
- Dressup: Shop (Karol)
- Torim
エステル
魚人の群れに
会わなければいいですね
会わなければいいですね
Estelle
It'll be nice if we don't run
into the mermen, won't it?
into the mermen, won't it?
リタ
でも世の中、
そんなに甘くないわよ
そんなに甘くないわよ
Rita
Hmph, that's pretty
wishful thinking.
wishful thinking.
レイヴン
若いのに、
ずいぶん悲観的なのね
ずいぶん悲観的なのね
Raven
You're quite the pessimist
for your age, girlie.
for your age, girlie.
リタ
現実的って言って
Rita
I'm just a realist.
カウフマン
それにしても助かったわ。
なんとか間に合いそう
なんとか間に合いそう
Kaufman
Anyway, thanks for your help. It looks like
we're going to make it there on time.
we're going to make it there on time.
ええ、海凶の爪に遅れを
とるところでした
とるところでした
Yeah, Leviathan's Claw was going to beat us there
if we hadn't found an escort for the ship.
if we hadn't found an escort for the ship.
ユーリ
海凶の爪か。
ちょくちょく名前を聞くな
ちょくちょく名前を聞くな
Yuri
Leviathan's Claw, huh? That's a name
I seem to be hearing a lot lately.
I seem to be hearing a lot lately.
カウフマン
そう? 兵装魔導器を専門に
商売してるギルドよ
商売してるギルドよ
Kaufman
Oh? They're the guild that's specializing
in sales of hoplon blastia.
in sales of hoplon blastia.
リタ
ああ、それでヘリオードで……
Rita
Oh, that explains the situation in Heliord...
カウフマン
最近、うちと
客の取り合いに
なってるのよね
客の取り合いに
なってるのよね
Kaufman
Lately they've been
trying to steal our
clients from us.
trying to steal our
clients from us.
カウフマン
もし海が渡れなかったら
また大口の取引先を
奪われるところだったわ
また大口の取引先を
奪われるところだったわ
Kaufman
If we weren't able to cross the
sea, they would've swiped up another
one of our major customers.
sea, they would've swiped up another
one of our major customers.
それにしても、
連中はどこから商品を
調達してるんでしょう
連中はどこから商品を
調達してるんでしょう
Still, I can't help but wonder
where those slimeballs are
getting their product from.
where those slimeballs are
getting their product from.
カウフマン
それなのよ、兵装魔導器
なんてそう簡単に手に
入れられるもんでもなし
なんてそう簡単に手に
入れられるもんでもなし
Kaufman
Indeed. A hoplon blastia isn't
exactly the easiest thing in the
world to get one's hands on.
exactly the easiest thing in the
world to get one's hands on.
リタ
……まさか、帝国が……?
Rita
...You don't think...the
empire is behind this...?
empire is behind this...?
リタ
ううん、でも管理は
魔導士の方で……
魔導士の方で……
Rita
No, that couldn't be...it's mages that are
supervising the blastia distribution...
supervising the blastia distribution...
カウフマン
来たわね
Kaufman
Ah, right on time.
トクナガ
皆さん気をつけて!
Tokunaga
Everyone, be careful!
ちょっと……
波酔いしたのじゃ……
波酔いしたのじゃ……
I think... I'm a
little seasick...
little seasick...
カロル
ま、魔物が喋った……!?
Karol
It... talked?!
エステル
もしかして、あの魔物と
同じ……
同じ……
Estelle
Could it be the same as that monster...?
ユーリ
喋ってると舌噛むぜ!
Yuri
Look sharp, here they come!
カウフマン
さすがね。
私の目に間違いはなかったわ
私の目に間違いはなかったわ
Kaufman
You're true to your reputation.
I was right to bring you along.
I was right to bring you along.
レイヴン
とほほ……凛々の明星は
おっさんもこき使うのね
おっさんもこき使うのね
Raven
I tell ya, Brave Vesperia doesn't have any shame
in working an old man down to the bone!
in working an old man down to the bone!
レイヴン
聖核探したりと、
色々やることがあるのに……
色々やることがあるのに……
Raven
Even while I'm looking for apatheia and
doing all sorts of other things...
doing all sorts of other things...
ユーリ
聖核って前にノール港で
探してたアレか
探してたアレか
Yuri
Apatheia? Isn't that what you were
looking for back in Nor Harbor?
looking for back in Nor Harbor?
レイヴン
そうそう
Raven
That's right.
リタ
それっておとぎ話でしょ
Rita
That's nothing but a fairy tale.
リタ
あたしも、前に研究したけど、
理論では実証されないって
わかったわ
理論では実証されないって
わかったわ
Rita
I researched it a while back, but eventually
I realized that there's simply no way
it can theoretically exist.
I realized that there's simply no way
it can theoretically exist.
レイヴン
ま、おとぎ話だって
言われてるのは
おっさんも知ってるよ
言われてるのは
おっさんも知ってるよ
Raven
I'm well aware people
think it's a fairy tale.
think it's a fairy tale.
エステル
どうしてそんなものを、
探すんです?
探すんです?
Estelle
Why are you
looking for it?
looking for it?
レイヴン
そりゃ……
ドンに言われたからね
ドンに言われたからね
Raven
Well... Because the
Don told me to.
Don told me to.
エステル
まだ生きてます……!
Estelle
It's still alive!
エステル
パティ……!
Estelle
Patty?!
パティ
快適な航海だったのじゃ……
Patty
It was smooth sailing.
ユーリ
魔物に飲まれてて、
航海も何もないだろ
航海も何もないだろ
Yuri
I wouldn't call being swallowed
by a monster “smooth sailing”.
by a monster “smooth sailing”.
エステル
こんなところで、
何してたんです?
何してたんです?
Estelle
How did you end up like that?
パティ
お宝探して歩いてたら、
海に落っこちて、
魔物と遊んでたのじゃ
海に落っこちて、
魔物と遊んでたのじゃ
Patty
I was walking along searching for
treasure when I fell into the sea. And
then I started playing with a monster!
treasure when I fell into the sea. And
then I started playing with a monster!
ユーリ
よかったな、
そのまま、栄養分にされなくて
そのまま、栄養分にされなくて
Yuri
Well, isn't that great?
You were about to
turn into fish food.
You were about to
turn into fish food.
カウフマン
……なんでもいいけど、
このまま、船出していいかしら
このまま、船出していいかしら
Kaufman
Sorry for interrupting, but do
you think we could set sail?
you think we could set sail?
ユーリ
ああ、頼む
Yuri
Yeah, sure.
トクナガ
うわぁああっ!!
Tokunaga
Waaah!
ユーリ
ちぃっ……!
まだ一匹いやがったか……
まだ一匹いやがったか……
Yuri
Damn...! There's
still one left!
still one left!
トクナガ
うっ……
Tokunaga
Ooh...
エステル
一応、治癒術はかけましたが……
当分安静にしてた方がいいです
当分安静にしてた方がいいです
Estelle
I've treated him with healing artes, but
it would be best if he rested for now.
it would be best if he rested for now.
カウフマン
困ったわね……あなたたちの
中で誰か操船できる人……
いるわけないわよね
中で誰か操船できる人……
いるわけないわよね
Kaufman
That's a problem...
None of you can pilot
a ship, can you?
None of you can pilot
a ship, can you?
パティ
うちがやれるのじゃ
Patty
I can do it.
カロル
パティが?
Karol
Really?
パティ
世界を旅する者、
船の操縦くらいできないと
笑われるのじゃ
船の操縦くらいできないと
笑われるのじゃ
Patty
A world traveler had best know how
to handle a ship if they don't want
to be a laughing stock!
to handle a ship if they don't want
to be a laughing stock!
カウフマン
それじゃあ、船の操縦は
あなたにお願いするわ
あなたにお願いするわ
Kaufman
Okay then, I'll leave
operating the ship to you.
operating the ship to you.
ユーリ
本当かよ……
Yuri
Sure about that?
カウフマン
それと、思ったよりも
早く着きそうだから、
寄り道してもかまわないわよ
早く着きそうだから、
寄り道してもかまわないわよ
Kaufman
Of course. We've made much better
time than I thought. We could even
afford to make a side trip or two.
time than I thought. We could even
afford to make a side trip or two.
カウフマン
針路はある程度、
あなた方に任せるわ
あなた方に任せるわ
Kaufman
As long as we're on course to
a certain extent, it's up to you.
a certain extent, it's up to you.
ジュディス
船があるなら、
どこへも行きたい放題ね
どこへも行きたい放題ね
Judith
With a ship, we can go practically
anywhere we want.
anywhere we want.
カロル
エステルはフェローを
探すんでしょ?
探すんでしょ?
Karol
Estelle, I know you want
to look for Phaeroh...
to look for Phaeroh...
カロル
そんなのんびりしてる
暇ないんじゃない?
暇ないんじゃない?
Karol
But don't you think we have more important
things to do for the moment?
things to do for the moment?
エステル
どうでしょう……
Estelle
Do you think...?
リタ
あたしは、別に
勝手にやるからいいわよ
勝手にやるからいいわよ
Rita
I'll do what I want.
Don't worry about me.
Don't worry about me.
ユーリ
まだ始めたばっかだし
もっと余裕持ってこうぜ。
カロル
もっと余裕持ってこうぜ。
カロル
Yuri
We just started our guild...
we should err on the safe side.
Don't you think, Karol?
we should err on the safe side.
Don't you think, Karol?
カロル
う、うん
Karol
Y-yeah.
パティ
じゃあ、
針路の指示は任せたのじゃ!
針路の指示は任せたのじゃ!
Patty
Then leave the
navigation to me!
navigation to me!