- Dahngrest
- Heliord
- Entering
- Night
- Night with Judith
- Morning
- Kellas/Pauly
- Temp. NPCs (?)
- How to distract the guard
- Dressup: Shop (Estelle)
- Dressup: Shop (Judith)
- Dressup: Shop (Karol)
カロル
せっかくギルド、
立ち上げたんだし、
何か仕事したいね
立ち上げたんだし、
何か仕事したいね
Karol
I hope we can find some
work to do now that
we've made our guild.
work to do now that
we've made our guild.
ユーリ
そう慌てるなって
Yuri
Easy, tiger.
ユーリ
……エステルは
これから
どうするつもりなんだ?
これから
どうするつもりなんだ?
Yuri
...So, Estelle? What
are you gonna do?
are you gonna do?
エステル
わたしは、あのしゃべる
魔物を探そうと思います
魔物を探そうと思います
Estelle
I want to go looking for
that talking monster.
that talking monster.
エステル
狙われたのがわたしなら、
その理由を知りたいんです
その理由を知りたいんです
Estelle
If it was me he was after,
I want to find out why.
I want to find out why.
ユーリ
理由がわからないと
おちおち昼寝もできないか
おちおち昼寝もできないか
Yuri
Don't feel like you'll be able to
rest easy till you find out, huh?
rest easy till you find out, huh?
カロル
でも……見つかる?
どこにいるかわからない
化け物なんて……
どこにいるかわからない
化け物なんて……
Karol
But...how will you do that?
How can you look for a monster
if you have no idea where it is?
How can you look for a monster
if you have no idea where it is?
ユーリ
化け物情報はカロル担当だろ
Yuri
I thought you were in charge of all
the monster-related information.
the monster-related information.
カロル
いくらボクでもあんなの
初めてだもん。
わかんないよ~
初めてだもん。
わかんないよ~
Karol
Don't ask me!
Even I'd never seen
anything like that before.
Even I'd never seen
anything like that before.
ジュディス
化け物ではなくて、
あの子はフェロー
あの子はフェロー
Judith
That was no monster.
His name is Phaeroh.
His name is Phaeroh.
エステル
知っているんです?
Estelle
Do you know about him?
ジュディス
前に友達と旅をした時に見たの。
友達が彼の名前を知っていたわ
友達が彼の名前を知っていたわ
Judith
I saw him earlier when I was
traveling with my friend, and it
was my friend who knew his name.
traveling with my friend, and it
was my friend who knew his name.
カロル
一緒に旅してたって人?
その人、なんでそんなの
知ってたの?
その人、なんでそんなの
知ってたの?
Karol
Why would your friend
know the name of
something like that?
know the name of
something like that?
エステル
見たってどこでですか?
Estelle
Where did you see it?
ジュディス
デズエール大陸にある
コゴール砂漠で、よ
コゴール砂漠で、よ
Judith
It was on the Desier continent
in the Sands of Kogorh.
in the Sands of Kogorh.
エステル
このトルビキア大陸の
南西の大陸ですね
南西の大陸ですね
Estelle
That's the continent to the
southwest of Tolbyccia.
southwest of Tolbyccia.
エステル
デズエール大陸……砂漠……
Estelle
The continent of Desier...the desert...
ユーリ
ただ見たってだけで
ほいほい行くような
とこじゃないぞ。砂漠は
ほいほい行くような
とこじゃないぞ。砂漠は
Yuri
You don't just go marching
off to a desert because
someone saw a monster.
off to a desert because
someone saw a monster.
カロル
そうだよねぇ
Karol
He's right, you know.
エステル
もしかして、あのおとぎ話の……
Estelle
I wonder if that fairy tale could be...
カロル
おとぎ話?
Karol
Fairy tale?
エステル
お城で読んだことがあります。
コゴール砂漠に住む、
言葉をしゃべる魔物の物語を
コゴール砂漠に住む、
言葉をしゃべる魔物の物語を
Estelle
Something I read at the castle.
A tale about a monster that speaks
who lives in the Sands of Kogorh.
A tale about a monster that speaks
who lives in the Sands of Kogorh.
カロル
でも、いくらでもあるじゃん、
そんな話。ほら、海の中から
語り掛けてくる魔物の話とか
そんな話。ほら、海の中から
語り掛けてくる魔物の話とか
Karol
There are always stories like that.
Like the one about the monster
in the sea who talks to people.
Like the one about the monster
in the sea who talks to people.
ジュディス
それはきっと逆ね
Judith
I think you've got it backwards.
カロル
逆?
Karol
Backwards?
ジュディス
そのままそういうお話に
なったのよ、彼らのことが
なったのよ、彼らのことが
Judith
Such creatures do exist, but they have
simply become the stuff of legend.
simply become the stuff of legend.
エステル
火のないところに
煙はたたない、ですね
煙はたたない、ですね
Estelle
It's like the saying, “where
there's smoke, there's fire.”
there's smoke, there's fire.”
カロル
でも、そこへエステル一人で
行くつもりだったの?
行くつもりだったの?
Karol
Yeah but...are you thinking
of going all the way to a
place like that alone, Estelle?
of going all the way to a
place like that alone, Estelle?
エステル
え? あの……
Estelle
Huh? Well, I...
ユーリ
やれやれ。
こりゃ護衛役続けとかねぇと
マジで一人でもいっちまいそうだ
こりゃ護衛役続けとかねぇと
マジで一人でもいっちまいそうだ
Yuri
If we don't keep up this little
bodyguard operation, she'll
really march off on her own.
bodyguard operation, she'll
really march off on her own.
ユーリ
なぁ。これ、ギルドの
初仕事にしようぜ
初仕事にしようぜ
Yuri
What do you think?
Let's take this as our
first guild assignment.
Let's take this as our
first guild assignment.
カロル
そっか! ここで
エステル一人で行かせたら
ギルドの掟に反するよね
エステル一人で行かせたら
ギルドの掟に反するよね
Karol
Hey, you're right! We'd
be breaking our own laws
if we let her go alone.
be breaking our own laws
if we let her go alone.
ジュディス
そういうことね
Judith
That's right.
カロル
……でも、仕事にするなら、
エステルから報酬をもらわないと
エステルから報酬をもらわないと
Karol
...But, if this is a real job, we'll
have to charge Estelle our fee.
have to charge Estelle our fee.
ユーリ
別にいいだろ、
金なんて
金なんて
Yuri
We don't need to worry about
something like money, right?
something like money, right?
カロル
ダメダメ。ギルドの運営に
お金は大切なんだから
お金は大切なんだから
Karol
Nope, no exceptions. Money is
a necessity for running a guild.
a necessity for running a guild.
エステル
あ、あの……わたし、
今、持ち合わせないです……
今、持ち合わせないです……
Estelle
Um...I'm afraid I'm a bit short
on funds at the moment...
on funds at the moment...
ジュディス
だったら、報酬は、
あとで考えても良いんじゃない?
あとで考えても良いんじゃない?
Judith
In that case, why don't we just
figure something out later?
figure something out later?
エステル
報酬、必ず払います。
だから一緒に行きましょう!
だから一緒に行きましょう!
Estelle
I'll pay the fee, I promise.
So let's all go together!
So let's all go together!
ユーリ
んじゃ、決まりだな
Yuri
Okay, looks like that settles it.
エステル
また、みんなで旅が出来る……
Estelle
This way we can all continue the journey...
カロル
よーし! じゃあ
勇気凛々胸いっぱい団出発!
勇気凛々胸いっぱい団出発!
Karol
All right, Super Ultra Courageous
Braves, fall out!
Braves, fall out!
エステル
ちょっ、それなんです?
Estelle
Wh-what is that?
カロル
え、ギルド名だよ
Karol
Huh? That's our guild's name!
エステル
それじゃだめです!
名乗りをあげるときに、
ずばっと言いやすくないと!
名乗りをあげるときに、
ずばっと言いやすくないと!
Estelle
We can't go with that!
We need something easy to
say that has a real snap to it!
We need something easy to
say that has a real snap to it!
カロル
そ、そうなの?
じゃあ……
じゃあ……
Karol
Oh, really?
Well...
Well...
エステル
凛々の明星なんてどうです?
Estelle
How about something
like...Brave Vesperia?
like...Brave Vesperia?
エステル
夜空にあって、
最も強い光を放つ星……
最も強い光を放つ星……
Estelle
It's the star that gives
off the brightest light
in the night sky...
off the brightest light
in the night sky...
カロル
一番の星か、格好いいね!
Karol
The brightest star. Cool!
ユーリ
凛々の明星……ね。
気に入った、それにしようぜ
気に入った、それにしようぜ
Yuri
Brave Vesperia... Hmm.
I like it. Let's stick with that.
I like it. Let's stick with that.
カロル
大決定!
Karol
Okay! That settles it!
カロル
じゃあ早速トリム港に行って
船を調達しよう!
デズエール大陸まで船旅だ!
船を調達しよう!
デズエール大陸まで船旅だ!
Karol
Let's get to Torim Harbor and
charter a boat! We're off on an ocean
voyage to the continent of Desier!
charter a boat! We're off on an ocean
voyage to the continent of Desier!
ユーリ
ヘリオードで
休むのはもう良いのか?
休むのはもう良いのか?
Yuri
Didn't you want to take
a break at Heliord?
a break at Heliord?
カロル
もうへっちゃらだよ!
Karol
Aw, who needs it?
ユーリ
どっちにしろ、
ヘリオード通んないと
トリム港にゃ行けないけどな
ヘリオード通んないと
トリム港にゃ行けないけどな
Yuri
Either way, we can't get
to Torim without passing
through Heliord.
to Torim without passing
through Heliord.
エステル
ヘリオードと言えば、
魔導器の暴走の後、街が
どうなったのか気になります
魔導器の暴走の後、街が
どうなったのか気になります
Estelle
I'd also like to see how they've
been doing since the blastia
went out of control.
been doing since the blastia
went out of control.
ユーリ
たしかにありゃ凄かったからな
Yuri
Yeah, that was pretty crazy.
カロル
んじゃ、ちょっと
街の様子だけでも
見ていく?
街の様子だけでも
見ていく?
Karol
All right, we'll just stop
in for a quick look
around the city.
in for a quick look
around the city.
エステル
ええ
Estelle
Okay.
ユーリ
んじゃまずはヘリオード、
そのあとトリム港から船で
デズエール大陸だな
そのあとトリム港から船で
デズエール大陸だな
Yuri
So first to Heliord,
then from Torim to
Desier by boat.
then from Torim to
Desier by boat.
カロル
じゃあ改めて……
凛々の明星、出発!
凛々の明星、出発!
Karol
Okay, I'll try again...
Brave Vesperia, fall out!
Brave Vesperia, fall out!
ラピード
ワン!
Repede
Woof!