レイヴン
ちょいと通してもらうよ
Raven
We're going in.
ユーリ
なんだ、ここは
Yuri
Where are we?
レイヴン
ドンが偉い客迎えて、
お酒飲みながら
秘密のお話するところよ
お酒飲みながら
秘密のお話するところよ
Raven
This is where the Don meets with his distinguished
guests and has private discussions over drinks.
guests and has private discussions over drinks.
ユーリ
ここでおとなしく
飲んでろってのか?
飲んでろってのか?
Yuri
Are you telling us to just
sit around and drink?
sit around and drink?
レイヴン
おたくのお友達が本物の書状
持って戻ってくれば、とりあえず
事は丸く収まるのよね
持って戻ってくれば、とりあえず
事は丸く収まるのよね
Raven
If yer' friend comes back with
the real letter, we can settle
the whole matter peacefully.
the real letter, we can settle
the whole matter peacefully.
ユーリ
悪ぃけど、フレンひとりに
いい格好させとくわけにゃ
いかないんでね
いい格好させとくわけにゃ
いかないんでね
Yuri
Sorry, but I can't let Flynn
act cool all on his own.
act cool all on his own.
エステル
わたしたち、
この騒ぎの犯人を突き止め
なければならないんです!
この騒ぎの犯人を突き止め
なければならないんです!
Estelle
We have to locate the person
who started this commotion.
who started this commotion.
エステル
もしバルボスが……
Estelle
If Barbos manages to...
レイヴン
まあまあ、
急いては事を仕損じる♪
急いては事を仕損じる♪
Raven
Now, now.
Haste makes waste. ♪
Haste makes waste. ♪
ユーリ
これは?
Yuri
Where does this go?
レイヴン
この街の地下には
複雑に地下水道が
張り巡らされてる
複雑に地下水道が
張り巡らされてる
Raven
A complex underground canal
stretches across this city.
stretches across this city.
レイヴン
その昔、街が帝国に占領された時、
ギルドはこの地下水道に潜伏して、
反撃の機会をうかがったんだと
ギルドはこの地下水道に潜伏して、
反撃の機会をうかがったんだと
Raven
Way back, when the empire was occupying
the city, guilds hid in this canal and waited
for an opportunity to counterattack.
the city, guilds hid in this canal and waited
for an opportunity to counterattack.
カロル
まさか……ここが
その地下水道につながってる
……とか言わないよね
その地下水道につながってる
……とか言わないよね
Karol
So you're saying, this door
connects to that canal?
connects to that canal?
レイヴン
そのまさかよ
Raven
Exactly!
レイヴン
で、ここからこっそり
と連中の足元に忍び込めるって
寸法なわけよ
と連中の足元に忍び込めるって
寸法なわけよ
Raven
So, let's sneak around right under
their noses and size 'em up.
their noses and size 'em up.
ユーリ
ちゃちゃっと忍び込んで
奴らふん捕まえる。回り道だが、
それが確実ってことか
奴らふん捕まえる。回り道だが、
それが確実ってことか
Yuri
So we'll ambush them using
the canal. It's a detour, but
it seems sound enough.
the canal. It's a detour, but
it seems sound enough.
レイヴン
そういうこと。
信じてよかったでしょ?
信じてよかったでしょ?
Raven
That's what I'm sayin'!
Aren't ya glad you trusted me?
Aren't ya glad you trusted me?
ユーリ
まだよかったかどうかは
行ってみないとわかんねぇな
行ってみないとわかんねぇな
Yuri
I won't know that until
we go and take a look.
we go and take a look.
レイヴン
やっぱおっさんは
信用ならない?
信用ならない?
Raven
You don't have any
confidence in me, do ya?
confidence in me, do ya?
ユーリ
当然、おっさんも
つき合ってくれんだろ?
つき合ってくれんだろ?
Yuri
Naturally, you're going to come
along with us, aren't you?
along with us, aren't you?
レイヴン
あっらー? おっさん、
このまま、バックれる気満々
だったのに
このまま、バックれる気満々
だったのに
Raven
Oh man, and here I was
totally ready to back out.
totally ready to back out.
ユーリ
おっさんにも
いいかっこさせてやる
ってんだよ、ほら行くぜ
いいかっこさせてやる
ってんだよ、ほら行くぜ
Yuri
We're just gonna give you a chance
to show off a bit. Come on.
to show off a bit. Come on.