- Sicily and Witcher
- Yuri and the Lower Quarter
オーマ
来たか……
せっかくの慈悲を無駄にするとは
とんだ痴れ者どもよ
せっかくの慈悲を無駄にするとは
とんだ痴れ者どもよ
Ohma
So you came...
How foolish. I was willing to
let you live, but not anymore!
How foolish. I was willing to
let you live, but not anymore!
ユーリ
その声、お前がオーマか
Yuri
Your voice... You must be Ohma.
カロル
な、人間じゃなかったの!?
Karol
Whaa?! He isn't human?!
パティ
気持ち悪いのじゃ……
Patty
He's revolting...
オーマ
無礼者め、我こそオーマ。
千年を永らえた人間の王
千年を永らえた人間の王
Ohma
Insolent pests! I am Ohma, the
rightful king of humanity, who
has lived for one thousand years!
rightful king of humanity, who
has lived for one thousand years!
エステル
で、でもその姿は……
Estelle
Y-you're not human at all...
オーマ
エアルからなる霊薬アムリタも
千年摂り続ければ、色々と
不都合があるものよ
千年摂り続ければ、色々と
不都合があるものよ
Ohma
The nectar of immortality, Amrita, is made
from pure aer, and as such, has various
side effects. This body is the result of
taking it for one thousand years.
from pure aer, and as such, has various
side effects. This body is the result of
taking it for one thousand years.
ジュディス
それで仲間にも姿を
見せなくなったのね
見せなくなったのね
Judith
Is that why you wouldn't let
the other Children of the
Full Moon see you anymore?
the other Children of the
Full Moon see you anymore?
ジュディス
恨みを分かち合う者もなく、
千年も……お気の毒ね
千年も……お気の毒ね
Judith
I feel sorry for you. You've spent the
last one thousand years, all alone,
for the sake of some grudge.
last one thousand years, all alone,
for the sake of some grudge.
オーマ
控えろ、女。
その方ごときに同情される謂れは
ないわ
その方ごときに同情される謂れは
ないわ
Ohma
Restrain yourself, woman.
I need no pity from the
likes of you.
I need no pity from the
likes of you.
オーマ
このような姿にはなりはしたが、
引き替えに得たこの力、
始祖の隷長を屠るに十分事足りよう
引き替えに得たこの力、
始祖の隷長を屠るに十分事足りよう
Ohma
The drug has taken its toll on my body,
but in return it has granted me the power
to strike down even the Entelexeia!
but in return it has granted me the power
to strike down even the Entelexeia!
エステル
オーマ、聞いてください。
世界は今、星喰みの
脅威にさらされているんです
世界は今、星喰みの
脅威にさらされているんです
Estelle
Ohma, please listen.
The world is being threatened
by the Adephagos right now.
The world is being threatened
by the Adephagos right now.
エステル
お願いです、
それほどの力があるなら
どうか協力してください!
それほどの力があるなら
どうか協力してください!
Estelle
Please, if you have so
much strength, help us!
much strength, help us!
オーマ
……かつてその方の祖先も
同じことを申したものよ
同じことを申したものよ
Ohma
...Your ancestors asked the
same thing of me in the past.
same thing of me in the past.
オーマ
だがゲライオスの勢威が甦れば
星喰みごとき、物の数ではないわ
星喰みごとき、物の数ではないわ
Ohma
Fear not. I shall resurrect the Geraios,
and with their might, the Adephagos
will pose no further threat.
and with their might, the Adephagos
will pose no further threat.
リタ
アムリタ……エアル……
あんただって始祖の隷長みたいな
もんじゃない! どうして……
あんただって始祖の隷長みたいな
もんじゃない! どうして……
Rita
Amrita, aer, what's the difference?
You're just like the Entelexeia!
So why are you doing this?
You're just like the Entelexeia!
So why are you doing this?
オーマ
黙れ!!
彼奴らと同じなどと
二度と口にするな!!
彼奴らと同じなどと
二度と口にするな!!
Ohma
Silence! We are not the same!
How dare you utter such slander!
How dare you utter such slander!
オーマ
始祖の隷長、裏切り者ども
のみならず、ただの人間までが
かくも増長するとは
のみならず、ただの人間までが
かくも増長するとは
Ohma
First the treacherous Entelexeia knew not their
place, and now even a handful of pathetic
humans think they can speak down to me?
place, and now even a handful of pathetic
humans think they can speak down to me?
オーマ
ならば真の主が誰か
身をもって教えてくれよう!!
身をもって教えてくれよう!!
Ohma
If you will not grant me the respect I am
due, then I will take it by force! Witness the
power of the rightful king of humanity!
due, then I will take it by force! Witness the
power of the rightful king of humanity!
ユーリ
……ったく、多少は
同情してたんだがな
同情してたんだがな
Yuri
And to think, I was starting
to feel sorry for you.
to feel sorry for you.
フレン
くるぞ!
Flynn
Here he comes!
ユーリ
くるぞ!
Yuri
Here he comes!
オーマ
ぬ………馬鹿な……
ただの人間に敗れるなど……
ただの人間に敗れるなど……
Ohma
Ugh... Impossible! How could I
be defeated by mere humans?
be defeated by mere humans?
ユーリ
悪ぃけど、恨みつらみだけで
生きてるようなやつに負ける
訳にはいかないんでね
生きてるようなやつに負ける
訳にはいかないんでね
Yuri
Sorry, but I have no intention
of losing to some guy who's
living just to hate everything.
of losing to some guy who's
living just to hate everything.
エステル
……ごめんなさい
Estelle
...I'm sorry.
オーマ
テルカ・リュミレース……
あくまで我らを拒むと
いうのか……
あくまで我らを拒むと
いうのか……
Ohma
Terca Lumireis...
You'd reject us until
the very end?!
You'd reject us until
the very end?!
オーマ
ならば……ならば我らはなぜ
この世に……
この世に……
Ohma
Then... Then why?!
Why were we even
born into this world?
Why were we even
born into this world?
オーマ
わ…れは……なん…の
た…め…に……!
た…め…に……!
Ohma
Why... do...
we... even...
we... even...
フレン
哀れな……
Flynn
How pitiful...
リタ
これ……マナ結晶に似てる。
オーマの言ってたアムリタ?
オーマの言ってたアムリタ?
Rita
This looks like crystallized mana.
Is this the Amrita he mentioned?
Is this the Amrita he mentioned?
パティ
はて、海精の牙に伝わってた宝に
ちょうどそんな感じの……
ちょうどそんな感じの……
Patty
Hmm. This looks just like the treasure
passed down through Siren's Fang.
passed down through Siren's Fang.
パティ
そうか……サイファーが
ブラックホープ号でうちに
飲ませたのはこれだったんじゃ
ブラックホープ号でうちに
飲ませたのはこれだったんじゃ
Patty
I see... This must be the medicine Seifer made
me take back during the Black Hope incident.
me take back during the Black Hope incident.
カロル
これ? アムリタを?
まさかケガを治すため、とか?
まさかケガを治すため、とか?
Karol
This? He gave you Amrita?
Were your wounds that bad?
Were your wounds that bad?
パティ
副作用もあったがの。
うちが満月の子でなかった
からかもしれん
うちが満月の子でなかった
からかもしれん
Patty
There were some side effects,
though. Maybe because I'm
not a Child of the Full Moon.
though. Maybe because I'm
not a Child of the Full Moon.
パティ
でもおかげでもう一度、
イルカのようにピチピチの
姿になれたのじゃ
イルカのようにピチピチの
姿になれたのじゃ
Patty
But it's thanks to that medicine that
I'm as energetic as a dolphin now!
I'm as energetic as a dolphin now!
レイヴン
ひょっとしてパティちゃん……
若返ったとか?
若返ったとか?
Raven
No way. Are you sayin' that
it made ya young again?
it made ya young again?
リタ
そんなことあるわけないでしょ
Rita
There's no way that could happen!
カロル
でも、だとすると
いろいろ辻褄が……
いろいろ辻褄が……
Karol
But, it would make everything
make sense if it were true...
make sense if it were true...
ジュディス
どうなのかしら?
Judith
Maybe so.
パティ
そこはご想像にお任せ
なのじゃ
なのじゃ
Patty
I'll just leave it all
to your imagination.
to your imagination.
ユーリ
いいさ、オレたちが知ってんのは
今ここにいるパティ、だろ?
今ここにいるパティ、だろ?
Yuri
It doesn't matter either way.
You're the only Patty we know.
You're the only Patty we know.
エステル
そうですね
Estelle
Yes, I agree.
カロル
あ……! 何するんだよ!
Karol
Ah! What are you doing?!
パティ
こんなものは
こうした方がいいのじゃ
こうした方がいいのじゃ
Patty
It's better off this way.
ユーリ
ま、賢明な判断かもな
Yuri
Well, that might be for the best.
エステル
結局、ここが楽園
だったんですね……
だったんですね……
Estelle
So in the end, this
really was paradise.
really was paradise.
パティ
……あの街の住民は地上の
騒ぎとも魔物とも縁のない
生活を送ってるのじゃ
騒ぎとも魔物とも縁のない
生活を送ってるのじゃ
Patty
Aye. The people here live far removed
from the troubles of the surface, with no
fear of monsters or anything like that.
from the troubles of the surface, with no
fear of monsters or anything like that.
パティ
もしかしたらグランカレイは
それを楽園と呼んだのかも
しれんの……
それを楽園と呼んだのかも
しれんの……
Patty
Perhaps, that is what Gran
Carei considered paradise.
Carei considered paradise.
カロル
あの人たちこれから
どうしたらいいんだろう
どうしたらいいんだろう
Karol
So, what do you think all those
people should do now?
people should do now?
エステル
少なくとも、もう誰かの
脅威になることはなさそう
ですけど……
脅威になることはなさそう
ですけど……
Estelle
At the very least, I don't think
they're a threat to anyone.
they're a threat to anyone.
フレン
彼らはあまりに違う環境で
暮らしてきた訳だからね
暮らしてきた訳だからね
Flynn
This place is so different from
the outside, and they've lived
here their entire lives.
the outside, and they've lived
here their entire lives.
フレン
いきなり連れ出しても
やっていけるかどうか
やっていけるかどうか
Flynn
I doubt they could cope
with the outside world.
with the outside world.
ジュディス
彼らはずっとああいう環境で
暮らしてきたのだものね
暮らしてきたのだものね
Judith
They've lived here
their entire lives.
their entire lives.
ジュディス
いきなり連れ出しても
やっていけるかしら
やっていけるかしら
Judith
If we took them up to the
surface, do you think they
could even get by?
surface, do you think they
could even get by?
ユーリ
門は開いたんだ。
連中自身が出てこようと思うまで
そっとしておいてやろうぜ
連中自身が出てこようと思うまで
そっとしておいてやろうぜ
Yuri
The gate's already open.
They're free to come out
any time they please now.
Let's leave it at that.
They're free to come out
any time they please now.
Let's leave it at that.
パティ
賛成なのじゃ。
グランカレイもきっと
同じだったのじゃ
グランカレイもきっと
同じだったのじゃ
Patty
Aye, I agree.
I'm sure Gran Carei
would say the same.
I'm sure Gran Carei
would say the same.
レイヴン
かくて楽園は隠されたままに、
か
か
Raven
And so, the paradise was left hidden...