- Ehmead Hill
- Capua Nor
- World Map: Rhybgaro (2)
- Teagle (after Rhybagaro)
- Inn (after Rhybagaro)
- Into Ragou's Mansion
- Taking the Lift
- Underground: Entrance
- Underground: Pauly
- Underground: Ragou
- Underground: Patty
- Underground: Aifread Discussion
- Ragou's Mansion: Weather Blastia
- After Ragou
侵入者ァアアアァィ!
Intrudeeeers!
ユーリ
こんな危険な連中のいる屋敷を
よくひとりでウロウロしてたな
よくひとりでウロウロしてたな
Yuri
I'm impressed you were wandering around
alone in a place this dangerous.
alone in a place this dangerous.
パティ
危険を冒してでも、
手に入れる価値のある
お宝なのじゃ
手に入れる価値のある
お宝なのじゃ
Patty
Aye. I'm seeking a treasure great
enough to brave any danger.
enough to brave any danger.
カロル
それってどんな宝?
Karol
What sort of treasure is that?
パティ
アイフリードの
隠したお宝なのじゃ
隠したお宝なのじゃ
Patty
Aifread's hidden treasure.
カロル
ア、アイフリードッ……!
Karol
A-Aifread's?!
エステル
アイフリードって
あの、大海賊の?
あの、大海賊の?
Estelle
By Aifread, you mean the legendary pirate?
ユーリ
有名人なのか?
Yuri
Is he famous?
カロル
し、知らないの?
海を荒らしまわった大悪党だよ
海を荒らしまわった大悪党だよ
Karol
Y-you've never heard of him?
He was the big bad boss of the sea!
All he did was stir up trouble!
He was the big bad boss of the sea!
All he did was stir up trouble!
エステル
アイフリード……海精の牙という
名の海賊ギルドを率いた首領
名の海賊ギルドを率いた首領
Estelle
“Aifread... The boss who lead the
pirate guild known as Siren's Fang.”
pirate guild known as Siren's Fang.”
エステル
移民船を襲い、数百人という
民間人を殺害した海賊として
騎士団に追われている
民間人を殺害した海賊として
騎士団に追われている
Estelle
“He is pursued by the Knights for plundering emigrant
ships and the murder of hundreds of civilians.”
ships and the murder of hundreds of civilians.”
エステル
その消息は不明だが、
既に死んでいるのでは
と言われている、です
既に死んでいるのでは
と言われている、です
Estelle
“Although unconfirmed, it is said
that he's already dead.”
that he's already dead.”
カロル
ブラックホープ号事件って
呼ばれてるんだけど、
もうひどかったんだって
呼ばれてるんだけど、
もうひどかったんだって
Karol
It's called the Black Hope Incident.
They say it was awful.
They say it was awful.
パティ
……ま、そう言われとるの
Patty
Well, that's what they say.
エステル
……?
どうしました……?
どうしました……?
Estelle
What's wrong?
パティ
なんでもないのじゃ
Patty
It's nothing.
リタ
でも、あんたそんなもん
手に入れて、どうすんのよ
手に入れて、どうすんのよ
Rita
But what are you going to do
once you get that treasure?
once you get that treasure?
パティ
どうする……?
Patty
Do you need to ask?
パティ
決まってるのじゃ、
大海賊の宝を手にして、
冒険家として名を上げるのじゃ
大海賊の宝を手にして、
冒険家として名を上げるのじゃ
Patty
Isn't it obvious? Once I have
that legendary pirate treasure,
I'll become a famous adventurer!
that legendary pirate treasure,
I'll become a famous adventurer!
ユーリ
危ない目に遭っても、か?
Yuri
So that's worth the danger?
パティ
それが冒険家という生き方なのじゃ
Patty
That's what it means to be an adventurer.
ユーリ
ふっ……面白いじゃねぇか
Yuri
Heh, sounds interesting.
パティ
面白いか?
どうじゃ、うちと一緒にやらんか
どうじゃ、うちと一緒にやらんか
Patty
Interesting, huh? How about it,
want to partner up with me?
want to partner up with me?
ユーリ
性には合いそうだけど、
遠慮しとくわ。
そんなに暇じゃないんでな
遠慮しとくわ。
そんなに暇じゃないんでな
Yuri
While it's a tempting offer,
I'll have to pass. I don't
have that kind of free time.
I'll have to pass. I don't
have that kind of free time.
パティ
ユーリは冷たいのじゃ。
サメの肌より冷たいのじゃ
サメの肌より冷たいのじゃ
Patty
You're so cold. Colder
than a shark's skin.
than a shark's skin.
カロル
サメの肌……?
Karol
A shark's skin...?
パティ
でも、そこが素敵なのじゃ
Patty
But that what's so lovely about you.
リタ
素敵か……?
Rita
Lovely...?
カロル
もしかしてパティって
ユーリのこと……
ユーリのこと……
Karol
Don't tell me that Patty likes...
パティ
ひとめぼれなのじゃ
Patty
It's love at first sight!
リタ
やめといた方がいいと
思うけど
思うけど
Rita
I think you should forget about it.
エステル
ひとめぼれ……
Estelle
Love at first sight...
リタ
……なんでもいいけど、
さっさと行きましょ
さっさと行きましょ
Rita
Well, whatever. Shouldn't we get going?