- Hot Springs (Karol Costume)
- 010
- 020
あらー、みなさん、
来ちゃいましたか~……
来ちゃいましたか~……
Oh, it's you guys...
リタ
何その言い方……
客に向かって失礼な従業員ね
客に向かって失礼な従業員ね
Rita
What kind of greeting is
that? Don't you know how
to treat your customers?
that? Don't you know how
to treat your customers?
すみません、すみません。
わざとじゃないです
わざとじゃないです
I'm terribly sorry.
It wasn't on purpose.
It wasn't on purpose.
フレン
何か、来てはいけなかった
理由があるみたいだね
理由があるみたいだね
Flynn
Is there some reason we
shouldn't have come?
shouldn't have come?
実は露天風呂の掃除が
まだなんで、お風呂を
あけられないんですよ
まだなんで、お風呂を
あけられないんですよ
Well, you see, we're still
cleaning the open-air baths,
so you can't go in right now.
cleaning the open-air baths,
so you can't go in right now.
ユーリ
どれくらいかかるんだ?
Yuri
How long do you think it'll take?
うちはいつもガッツリ清掃
するので、時間までは
なんとも……
するので、時間までは
なんとも……
Rest assured, we're cleaning
with all our might! But as to
how long it'll take...
with all our might! But as to
how long it'll take...
リタ
そういえば、最初に来たときも
そんな理由で追い返されたわね
そんな理由で追い返されたわね
Rita
Come to think of it, wasn't this
the reason we couldn't go in
the first time we came here?
the reason we couldn't go in
the first time we came here?
エステル
残念です。ゆっくり温泉に
入れると思ったんですけど
入れると思ったんですけど
Estelle
That's too bad. I was looking forward
to relaxing in the hot spring.
to relaxing in the hot spring.
ジュディス
そうね。ここの温泉は
肌がスベスベになるから
来たら絶対に入りたいところよね
肌がスベスベになるから
来たら絶対に入りたいところよね
Judith
Yeah. The water here makes
your skin so smooth. I was
really looking forward to it.
your skin so smooth. I was
really looking forward to it.
パティ
無料サービス券、
使いたかったのじゃ……
使いたかったのじゃ……
Patty
Aye, our free pass
is going to waste.
is going to waste.
すいません~
せめてもう少し人手があれば
なんとかなるんですけど
せめてもう少し人手があれば
なんとかなるんですけど
I'm sorry! But we really
don't have enough
hands right now.
don't have enough
hands right now.
レイヴン
よし、番頭さんのその悩み、
解消してあげようじゃないの!
解消してあげようじゃないの!
Raven
Don't you worry about a thing!
We'll wipe away all your problems!
We'll wipe away all your problems!
レイヴン
頼んだぜ、少年!
Raven
I'm counting on you, youngin'!
カロル
えぇ、まさかボクっ!?
Karol
What, you mean me?!
レイヴン
義を持って事を成せ、
不義には罰を
不義には罰を
Raven
Who's on the side of justice,
right there to smite evildoers?
right there to smite evildoers?
レイヴン
困ってる人がいたら、
助けないわけにいかないのが
凛々の明星の首領でしょ?
助けないわけにいかないのが
凛々の明星の首領でしょ?
Raven
That's right, the boss of Brave
Vesperia! Ya can't resist helpin'
someone in need!
Vesperia! Ya can't resist helpin'
someone in need!
カロル
そんなの無理やりすぎるよ!
Karol
Don't drag me into this!
リタ
そうね~
Rita
Last time we helped out,
all you did was sit around
in the bath.
all you did was sit around
in the bath.
リタ
この前のバイト、あんた温泉
入ってただけだったんだし
ちょっと手伝ってきなさいよ
入ってただけだったんだし
ちょっと手伝ってきなさいよ
Rita
Go lend them a hand.
本当ですか!?
Really?!
いやー、この前手伝って
もらったばっかりでまたバイトを
お願いするのは気が引けてたんで
もらったばっかりでまたバイトを
お願いするのは気が引けてたんで
I didn't think I could ask
you for help again so
soon after last time.
you for help again so
soon after last time.
そう言ってもらえると
助かりますよ
助かりますよ
But, if you insist, we're
happy to accept.
happy to accept.
カロル
えっ? ちょっと!?
Karol
Huh? Wait!
じゃ、着替えは脱衣所に
用意しておきますから
よろしくおねがいしまーす!
用意しておきますから
よろしくおねがいしまーす!
I'll prepare a change of clothes
for you in the dressing room.
We're counting on you!
for you in the dressing room.
We're counting on you!
カロル
ボクまだやるなんて
言ってないのにーっ!!
言ってないのにーっ!!
Karol
I never even said
I'd do it!
I'd do it!
フレン
あの番頭さん、涼しい顔して
なかなか酷いね
なかなか酷いね
Flynn
That clerk acts pretty innocent
for someone so ruthless.
for someone so ruthless.
ユーリ
ここにも、自分がやらなくて
いいように子どもに押し付けた
酷いおっさんもいるけどな
いいように子どもに押し付けた
酷いおっさんもいるけどな
Yuri
There's an old man in our midst who's
no better. He was pretty happy pushing
all that work on a child.
no better. He was pretty happy pushing
all that work on a child.