カロル
……魔狩りの剣だ
Karol
...It's the Hunting Blades.
ユーリ
何やってんだ、あいつら
Yuri
What are they up to now?
ティソン
てめぇ、捕まえておいた魔物、
逃がしやがったな?
逃がしやがったな?
Tison
How could you let it get away?!
We had it trapped!
We had it trapped!
だ、だって、
もうあの魔物、ボロボロで、
見てられなかったすっよ!
もうあの魔物、ボロボロで、
見てられなかったすっよ!
B-but, it was all beat up!
Just looking at it made
me feel terrible!
Just looking at it made
me feel terrible!
ティソン
俺らの掟を言ってみな
Tison
Tell me our law.
ま、魔物は悪、だから狩る……
Monsters are evil. This
evil must be punished...
evil must be punished...
ティソン
わかってるじゃねぇか。
おまえのやったことは、
掟に反することだ
おまえのやったことは、
掟に反することだ
Tison
So you broke our law fully aware
of what you were doing.
of what you were doing.
ティソン
掟を破るたぁ、
万死にも値するぜ。
なあ、首領?
万死にも値するぜ。
なあ、首領?
Tison
The punishment for that
is death, right, boss?
is death, right, boss?
そ、そんな……!
Y-you can't be serious!
クリント
……腕一本だ
Clint
One arm.
ひ、ひぃいいっ!!
A-aah!
カロル
ちょ、ちょっと待ってよ!
Karol
W-wait a second!
お、おまえ……!
You!
クリント
……なんの真似だ
Clint
What are you doing here?
カロル
ま、魔物見逃したくらいで、
やりすぎだよ!
やりすぎだよ!
Karol
Y-you're going too far!
He just let one monster go!
He just let one monster go!
クリント
逃がした魔物がまたどこかで
誰かを傷つけるかもしれん。
その責任を貴様、取れるのか?
誰かを傷つけるかもしれん。
その責任を貴様、取れるのか?
Clint
That one monster could one day end
up hurting someone. What then?
Are you going to take responsibility?
up hurting someone. What then?
Are you going to take responsibility?
カロル
そ、それは……でも、
だったらなおさら間違ってるよ。
そのために人を傷つけるなんて
だったらなおさら間違ってるよ。
そのために人を傷つけるなんて
Karol
I, uh... But what you're
doing is even worse! You're
hurting someone right now!
doing is even worse! You're
hurting someone right now!
ティソン
てめえ、魔狩りの剣やめて、
そっちのギルドに
入ったんだろうが!
そっちのギルドに
入ったんだろうが!
Tison
Shut it, punk! You ain't
one of us anymore!
one of us anymore!
ティソン
よそのギルドに
余計な口出ししてんじゃねぇよ!
余計な口出ししてんじゃねぇよ!
Tison
You ain't got no place
questioning our laws!
questioning our laws!
クリント
待て、ティソン
Clint
Wait, Tison.
ティソン
へ……?
し、しかし……
し、しかし……
Tison
Huh? But...
クリント
貴様らが我々のやることに
口を挿むのはこれで二度目だ
口を挿むのはこれで二度目だ
Clint
This is the second time you've
spoken out against us.
spoken out against us.
クリント
俺は俺の筋をこれで通してきた
Clint
I read you loud and clear.
クリント
その俺に口を挿むというなら
言葉ではない、力を示せ
言葉ではない、力を示せ
Clint
But if you really want to get your
message across, you're going to have
to do it with strength, not words.
message across, you're going to have
to do it with strength, not words.
ジュディス
あら、そんなお誘いされたら
受けない訳にいかないわね
受けない訳にいかないわね
Judith
Well, since you asked so politely...
カロル
気をつけて。首領は……
クリントは強いよ
クリントは強いよ
Karol
Watch out. The boss is--
Clint is strong.
Clint is strong.
ユーリ
ああ、分かってるさ。
だいぶ前、一撃で魔物倒すのを
見せてもらってるからな
だいぶ前、一撃で魔物倒すのを
見せてもらってるからな
Yuri
Yeah, we know. I still remember
him taking out that monster in
one hit way back then...
him taking out that monster in
one hit way back then...
リタ
あたしたちだって、あの頃より
強くなってるはずだしね。
勝てないなんてことはないわ
強くなってるはずだしね。
勝てないなんてことはないわ
Rita
It's not like we haven't gotten
stronger ourselves since then.
We can take him.
stronger ourselves since then.
We can take him.
クリント
人間ごとき……
俺の前に立たせん!
俺の前に立たせん!
Clint
Ha! No mere human
can stand in my way!
can stand in my way!
カロル
はぁはぁ……
か、勝った……
か、勝った……
Karol
*Pant*
We... we won...
We... we won...
ユーリ
つ、強いじゃねぇか……
Yuri
You were right...
He was pretty tough...
He was pretty tough...
カロル
だ、だから
そう言ったじゃん……
そう言ったじゃん……
Karol
I... told you...
エステル
きゃっ
Estelle
Ah!
リタ
な、何、まだやる気……?
Rita
W-what, you want some more?
クリント
フフフ……ハハハハハ……!!
Clint
Heheheh... Hahahahaha!!
ティソン
ボ、首領……
Tison
B-boss...
カロル
首領があんな大きな声で
笑うなんて……
笑うなんて……
Karol
W-what's going on?
I've never seen the boss
laugh like that before.
I've never seen the boss
laugh like that before.
クリント
……いいだろう
Clint
Very well.
た、助かった……
ありがとうよ、カロル……
だっけか
ありがとうよ、カロル……
だっけか
I-I'm saved!
Thank you, um,
Karol, right?
Thank you, um,
Karol, right?
カロル
ううん。でも、どうするの?
もう魔狩りの剣に戻れないよ?
もう魔狩りの剣に戻れないよ?
Karol
Don't mention it. But what are you
gonna do now? You can't just go
back to the Hunting Blades.
gonna do now? You can't just go
back to the Hunting Blades.
しょうがねぇ、田舎に
戻って畑仕事を手伝いながら、
身の振り方考えるわ
戻って畑仕事を手伝いながら、
身の振り方考えるわ
Well, for now, I'll go back home to the
country. I can work in the fields while
I think about what I want to do next.
country. I can work in the fields while
I think about what I want to do next.
ひ、ひぃっ!!
A-Ah!
クリント
受け取れ
Clint
Take this.
ユーリ
なんだ、ありゃ
Yuri
What's that?
カロル
『闘技場にて待つ』
Karol
“I'm waiting at the coliseum.”
レイヴン
ありゃ? 魔物と戦うことしか
興味ないのかと思ってたけど
興味ないのかと思ってたけど
Raven
Huh? I thought he wasn't interested
in fightin' anything but monsters.
in fightin' anything but monsters.
エステル
わたしたちも魔物に匹敵する
だけの強さを認めてもらえた
ってことでしょうか……?
だけの強さを認めてもらえた
ってことでしょうか……?
Estelle
Perhaps he feels we're just
as strong as monsters now.
as strong as monsters now.
カロル
そ、それって純粋に
また戦ってみたいってこと?
また戦ってみたいってこと?
Karol
Maybe he just wants...to fight?
Like, for sport?
Like, for sport?
ユーリ
かもな。ま、恨みつらみだけで
戦うより、よっぽど健全で
いいんじゃねえか?
戦うより、よっぽど健全で
いいんじゃねえか?
Yuri
Maybe. Well, it beats fighting over
some pent-up grudge, doesn't it?
some pent-up grudge, doesn't it?
カロル
うん……
そうだね、うん!
そうだね、うん!
Karol
...Yeah, I guess
you're right.
you're right.