レイヴン
持ってきたぜー!
ミクロサーキット!!
ミクロサーキット!!
Raven
We found you a microcircuit!
クルス
………………………………
Cruz
...
ダニエル
おおっ!
まさにミクロサーキット!!
まさにミクロサーキット!!
Daniel
Hah! A microcircuit!
You did it!
You did it!
ダニエル
良くぞ見つけてくれた。
余は大変嬉しいぞ。
……と、申しております
余は大変嬉しいぞ。
……と、申しております
Daniel
You've done well, finding this.
I'm truly delighted.
...Is what he says.
I'm truly delighted.
...Is what he says.
リタ
まったく……そんな
稀少品と水着を交換するとか、
ないわ、ない!
稀少品と水着を交換するとか、
ないわ、ない!
Rita
We're seriously giving away such
a rare item for swimsuits? I can't
believe it! This is the worst!
a rare item for swimsuits? I can't
believe it! This is the worst!
エステル
リタ、落ち着いて
Estelle
Rita, calm down.
レイヴン
こっ、これで、みっ、水着を
交換してくれるんだよな!?
交換してくれるんだよな!?
Raven
S-so then, y-you'll give us
the swimsuits now, right?!
the swimsuits now, right?!
クルス
………………………………
Cruz
...
ダニエル
うむ! どれでも
好きなものを持って行くがよい!
好きなものを持って行くがよい!
Daniel
Mhm! Go pick any that
tickles your fancy!
...Is what he says.
tickles your fancy!
...Is what he says.
レイヴン
いやっほうー!
Raven
Yaaahoooo!
レイヴン
サ、サイズも見なきゃいけないから
し、試着とかもしたいなあ
おっさんは
し、試着とかもしたいなあ
おっさんは
Raven
W-we'll need to make sure everything
fits right, so we'd better have everyone
t-try them all on.
fits right, so we'd better have everyone
t-try them all on.
ユーリ
……この砂漠の廃墟の、
どこで着替えるんだっつーの
どこで着替えるんだっつーの
Yuri
...And where do you think we're going
to change in these desert ruins?
to change in these desert ruins?
ダニエル
心配御無用にございます
Daniel
Have no fear.
ダニエル
こんなこともあろうかと、
簡易更衣室をご用意させて
頂いております
簡易更衣室をご用意させて
頂いております
Daniel
We have prepared a convenient
changing room for such an eventuality.
changing room for such an eventuality.
フレン
えっ!?
こんなところに更衣室ですか?
こんなところに更衣室ですか?
Flynn
Huh?! You prepared a
changing room? Here?
changing room? Here?
ダニエル
そのとおりでございます
Daniel
That is correct.
レイヴン
…………
Raven
...
カロル
わあ、なんだかフレン、
ライフセーバーみたいで
カッコいいなぁ
ライフセーバーみたいで
カッコいいなぁ
Karol
Wow, Flynn, you kind
of look like a life guard.
That's so cool.
of look like a life guard.
That's so cool.
フレン
ふふっ、ありがとう。
カロルもシュノーケルが
サマになってるよ
カロルもシュノーケルが
サマになってるよ
Flynn
Heh, thank you.
And that snorkel suits
you perfectly.
And that snorkel suits
you perfectly.
ラピード
ワン!
Repede
Woof!
カロル
ラピードもフレンとおそろいだね
Karol
You two really match!
ユーリ
二人も救助隊がいれば、
誰かがおぼれても大丈夫だな
誰かがおぼれても大丈夫だな
Yuri
With the two of you on guard,
I don't think anyone's going to
be drowning.
I don't think anyone's going to
be drowning.
フレン
そう言うユーリは
なんて格好なんだい?
ちょっとハデすぎないか?
なんて格好なんだい?
ちょっとハデすぎないか?
Flynn
And what about your
outfit, Yuri? Don't you
think it's a bit... loud?
outfit, Yuri? Don't you
think it's a bit... loud?
ユーリ
まあバカンスには
このくらいがちょうどいいのよ。
な、おっさん?
このくらいがちょうどいいのよ。
な、おっさん?
Yuri
I think it's just right for
a vacation. Wouldn't
you agree, old man?
a vacation. Wouldn't
you agree, old man?
レイヴン
…………
Raven
...
カロル
レイヴン?
Karol
Raven?
レイヴン
…………おかしいだろ
Raven
...This is wrong.
フレン
?
Flynn
Huh?
レイヴン
なんで!? 女性ものも
あるって言ったじゃない!
あるって言ったじゃない!
Raven
Why?! Didn't you say there
were suits for the ladies too?!
were suits for the ladies too?!
レイヴン
水着=ぴちぴちギャルだろ!
差別よくない!
差別よくない!
Raven
Swimsuits equals perky girls!
Discrimination is bad!
Discrimination is bad!
レイヴン
なんでもらわないの?
ねぇ、ねぇ
ねぇ、ねぇ
Raven
Why aren't any of you
getting one! Huh? Huh?!
getting one! Huh? Huh?!
ジュディス
あら?
私だってもらえるのなら
ぜひ水着ほしかったけれど?
私だってもらえるのなら
ぜひ水着ほしかったけれど?
Judith
I hope you don't think this is
our fault. I would have been
happy to get one myself.
our fault. I would have been
happy to get one myself.
エステル
そうですよ。でも……
Estelle
She's right! But I don't think
those are on offer...
those are on offer...
セリカ
………………………………
Celica
...
ダニエル
ミクロサーキットは主人の趣味!
アタクシの水着はソレでは
差し上げられませんわ!
アタクシの水着はソレでは
差し上げられませんわ!
Daniel
My husband is the one interested
in the microcircuit, not me! I didn't
say I'd give you MY swimsuits!
in the microcircuit, not me! I didn't
say I'd give you MY swimsuits!
ダニエル
……と、申しております
Daniel
...Is what she says.
レイヴン
そんなこと言ったって、
カロルはお坊ちゃまの水着も
もらってんじゃん!
カロルはお坊ちゃまの水着も
もらってんじゃん!
Raven
But you were fine giving out
your son's swimsuits!
your son's swimsuits!
ダニエル
お坊ちゃまも主人と一緒で
骨董品に目がないのでございます
骨董品に目がないのでございます
Daniel
He enjoys antiques too,
just like my master.
just like my master.
レイヴン
んなバカなぁ~
Raven
No way...
リタ
……よくここまで他人の水着で
熱くなれるわ
熱くなれるわ
Rita
I can't believe you'd go
this far for someone
else to get swimsuits...
this far for someone
else to get swimsuits...