ザラシャーン
どうも毎度
ありがとうございます
ありがとうございます
Zarashawn
Thank you for your patronage!
ザラシャーン
最後に一つ、
いいことを
教えてあげましょう
いいことを
教えてあげましょう
Zarashawn
As reward, I'll tell you one
last thing before you go.
last thing before you go.
ザラシャーン
あなたに幸せを与える
ラッキーアイテムは海底から
引き上げられたもの、です
ラッキーアイテムは海底から
引き上げられたもの、です
Zarashawn
The item that will bring you the most
fortune is one you must drag up from
the depths of the ocean.
fortune is one you must drag up from
the depths of the ocean.
ユーリ
海底から引き上げられたって……
ずいぶんと漠然としてるな
ずいぶんと漠然としてるな
Yuri
From the depths of the ocean?
Yeah, that'll be easy to find.
Yeah, that'll be easy to find.
ザラシャーン
私が見えるのは、
そこまでです
そこまでです
Zarashawn
That's all I can see.
ザラシャーン
では、サラバ、
あなたの恋に祝福あれ~
あなたの恋に祝福あれ~
Zarashawn
Farewell. I wish you the
best in your love life.
best in your love life.
リタ
うさんくさいわ。
おっさんと同じくらいに
おっさんと同じくらいに
Rita
Sounds as suspicious
as our own old man.
as our own old man.
レイヴン
何よ、おっさんの方が、
まだ健全だっつーの
まだ健全だっつーの
Raven
Hey, I've still got
all my marbles.
all my marbles.
エステル
海底から引き上げられたもの……
サルベージでしょうか?
サルベージでしょうか?
Estelle
An item at the bottom of the
ocean... Perhaps we need to
use the salvage crane?
ocean... Perhaps we need to
use the salvage crane?
パティ
……海の教え、その18!
Patty
Sea Doctrine No. 18!
パティ
『海の上は危険がいっぱい。
しかし、未知なるものに
出会うことを恐れるな』じゃ!
しかし、未知なるものに
出会うことを恐れるな』じゃ!
Patty
“There are many perils on
the sea. But do not fear
encountering the unknown!”
the sea. But do not fear
encountering the unknown!”
ユーリ
何だ、それ
Yuri
Huh?
パティ
恋とは海の如しじゃ。
そこは未知の領域なのじゃ
そこは未知の領域なのじゃ
Patty
Love is like the sea: a
domain full of unknowns.
domain full of unknowns.
パティ
しかし、うちはそれを
恐れず、ユーリの心の奥を
引き上げるのじゃ!
恐れず、ユーリの心の奥を
引き上げるのじゃ!
Patty
But I won't hold back.
I will salvage your heart!
I will salvage your heart!
ユーリ
……まあ、なんでもいいけど
勝手にすりゃいいんじゃないの
勝手にすりゃいいんじゃないの
Yuri
...Yeah, all right.
Whatever floats your boat.
Whatever floats your boat.
あなた、
もしかして悩みがありますね
もしかして悩みがありますね
You must have some
worries on your mind.
worries on your mind.
パティ
うちか? そうじゃの、
人生は悩みだらけなのじゃ
人生は悩みだらけなのじゃ
Patty
Me? Yeah, life is
chock full of worries.
chock full of worries.
私は占い師ギルド
『半熟の橋』のザラシャーン
『半熟の橋』のザラシャーン
I'm from the fortune telling
guild, Softboiled Pons.
Zarashawn, at your service.
guild, Softboiled Pons.
Zarashawn, at your service.
私があなたの悩みを占って
あげます。はい、そのまま、
じっとしてて……
あげます。はい、そのまま、
じっとしてて……
I will foretell your worries.
Yes, stay still, just like that...
Yes, stay still, just like that...
パティ
お……?
Patty
Hm?
ザラシャーン
ムムムムム……えいっ!
Zarashawn
Woo woo woo... There!
ザラシャーン
ズバリ! あなたの悩みは
恋の悩みですね
恋の悩みですね
Zarashawn
I see it! I see it! What plagues
you are love troubles!
you are love troubles!
パティ
おおっ、スゴイのじゃ。
当たりなのじゃ
当たりなのじゃ
Patty
Oh, amazing!
You're right!
You're right!
ザラシャーン
その恋、成就するためには……
ムムム……
ムムム……
Zarashawn
And if you want that love
to succeed... woo woo...
to succeed... woo woo...
ザラシャーン
あなた自身が
戒めとする教えを大切にし、
実践すること!
戒めとする教えを大切にし、
実践すること!
Zarashawn
You yourself must practice
what you preach!
what you preach!
パティ
戒め……
それは『海の教え』かの
それは『海の教え』かの
Patty
You mean the Sea Doctrines?
カロル
それなに?
Karol
What are those?
パティ
アイフリードが
モットーにしていた
教えなのじゃ
モットーにしていた
教えなのじゃ
Patty
They're the doctrines Aifread
based his motto upon.
based his motto upon.
パティ
うちが海精の牙を
率いてた時にモットーに
していた教えなのじゃ
率いてた時にモットーに
していた教えなのじゃ
Patty
When I led Siren's Fang,
they're what I used as
the basis for my motto.
they're what I used as
the basis for my motto.
ユーリ
そんなもん守るだけで、
願いなんか、
本当に叶うのかよ
願いなんか、
本当に叶うのかよ
Yuri
So, by following those
doctrines, you think her
wish will be granted?
doctrines, you think her
wish will be granted?
ザラシャーン
実践あるのみです!
Zarashawn
Only if she herself practices them!
ザラシャーン
さ、占ってあげたので、
お金をください。
見料1000ガルド
お金をください。
見料1000ガルド
Zarashawn
Now, I have told your
fortune, so please pay.
The fee is 1,000 Gald.
fortune, so please pay.
The fee is 1,000 Gald.
レイヴン
なに? 金取るの?
Raven
What? There's a fee?
ザラシャーン
タダで幸せが掴めるなんて
そんな具合のいい話、
世の中にはありませんよ
そんな具合のいい話、
世の中にはありませんよ
Zarashawn
Hey, nothing's free in the world.
カロル
ねぇ、勝手に見といて、
お金取るなんてさ、
騙しうちじゃない?
お金取るなんてさ、
騙しうちじゃない?
Karol
This kinda feels like we're being swindled.
I mean, she just spoke to us as we were
walking by, and now she wants money?
I mean, she just spoke to us as we were
walking by, and now she wants money?
ユーリ
そうだなあ……
Yuri
Yeah...
1000ガルド払いますか?
はい
いいえ
いいえ
Pay 1,000 Gald?
Yes
No
No
ザラシャーン
なんと!
見てもらっておいて
金を払わないとは……!
見てもらっておいて
金を払わないとは……!
Zarashawn
You aren't going to pay
me after I told you your
fortune? What nerve!
me after I told you your
fortune? What nerve!
ザラシャーン
あなたの恋は
成就しません!
成就しません!
Zarashawn
Your love won't
come true!
come true!
ユーリ
……なんか後味悪いな
Yuri
Well, that left a bad aftertaste.
レイヴン
ヒドイいいようね、
あれは
あれは
Raven
That was pretty harsh.
パティ
面白かったから、
それでいいのじゃ
それでいいのじゃ
Patty
I'm fine just having
heard what I did.
heard what I did.
ユーリ
いや、そもそも、
オレたち、そんな金
持ってないし
オレたち、そんな金
持ってないし
Yuri
Sorry to break it to you,
but we don't have that
kind of money.
but we don't have that
kind of money.
ザラシャーン
なんと!
見てもらっておいて
金を払わないとは……!
見てもらっておいて
金を払わないとは……!
Zarashawn
You aren't going to pay
me after I told you your
fortune? What nerve!
me after I told you your
fortune? What nerve!
ザラシャーン
あなたの恋は
成就しません!
成就しません!
Zarashawn
Your love won't
come true!
come true!
ユーリ
……なんか後味悪いな
Yuri
Well, that left a bad aftertaste.
レイヴン
ヒドイいいようね、
あれは
あれは
Raven
That was pretty harsh.
パティ
面白かったから、
それでいいのじゃ
それでいいのじゃ
Patty
I'm fine just having
heard what I did.
heard what I did.
ザラシャーン
お金を払う気に
なりましたか?
なりましたか?
Zarashawn
Are you ready
to pay now?
to pay now?
1000ガルド払いますか?
はい
いいえ
いいえ
Pay 1,000 Gald?
Yes
No
No
ザラシャーン
あなたの恋は
成就しません!
成就しません!
Zarashawn
Your love won't
come true!
come true!
ザラシャーン
あなたの恋は
成就しません!
成就しません!
Zarashawn
Your love won't
come true!
come true!