まったくわかってねーな、
貴様!
貴様!
You idiot! You've got no idea what
the hell you're talking about!
the hell you're talking about!
なんだと!
騎士崩れのバカ剣士が!
騎士崩れのバカ剣士が!
What did you just say,
you pea-brained peon?!
you pea-brained peon?!
ちっ! 言いやがったな……!
Damn it! You'd better watch your mouth...!
ユーリ
相変わらずだね、この街も……
Yuri
This city hasn't changed a bit...
そこまで
That's quite enough!
ナッツ
そのケンカ、
そこまでにしてもらおう
そこまでにしてもらおう
Natz
You two will stop
fighting right now!
fighting right now!
なんだ、貴様……!
Who the hell are you?!
ナッツ
戦士の殿堂、
統領代理のナッツだ
統領代理のナッツだ
Natz
I am Natz, of Palestralle.
I'm the provisional Duke.
I'm the provisional Duke.
ナッツ
何が原因かは知らないが、
そいつは我々の方に
預からせてもらおう
そいつは我々の方に
預からせてもらおう
Natz
I do not know the cause of
your argument, but I shall
help you resolve it.
your argument, but I shall
help you resolve it.
預かるだ?
Resolve it?
ナッツ
こんな往来で剣を
やり合っても意味なかろう
やり合っても意味なかろう
Natz
What's the point of crossing swords
out in public like this?
out in public like this?
ナッツ
相手に不満があるなら、
闘技場で戦えばいい
闘技場で戦えばいい
Natz
If you have a problem, you should settle
it like men, in the coliseum.
it like men, in the coliseum.
ナッツ
相手をやり込めれば、
不満も解消されるし、
名声も挙がる。どうだ?
不満も解消されるし、
名声も挙がる。どうだ?
Natz
If you beat him in battle, not only will
you resolve your dispute, but your reputation
will grow, as well. What do you say?
you resolve your dispute, but your reputation
will grow, as well. What do you say?
ちっ、そんなめんどくさいこと、
やってられっかよ……
やってられっかよ……
Son of a... I don't have time
for something like that...
for something like that...
ナッツ
そうか、ならばギルド権限で、
騒乱罪で拘束させてもらうが、
それでいいか?
騒乱罪で拘束させてもらうが、
それでいいか?
Natz
Oh? Then I'll use my guild authority
to have you locked up for disturbance
of the peace. How does that sound?
to have you locked up for disturbance
of the peace. How does that sound?
くそっ……
やめりゃいいんだろ、ふん……
やめりゃいいんだろ、ふん……
Damn it...
This isn't worth
the trouble! Hmpf...
This isn't worth
the trouble! Hmpf...
ありがとうございます。
ナッツさん
ナッツさん
Thank you very
much, Natz.
much, Natz.
ナッツ
何があったか知らないが、
争うならおまえも同罪に
問わなければいけなくなる
争うならおまえも同罪に
問わなければいけなくなる
Natz
I don't know what happened here,
but if you'd fought, you would've
been given the same punishement.
but if you'd fought, you would've
been given the same punishement.
ナッツ
気をつけてほしい
Natz
Please, be more careful in the future.
はっ……
も、申し訳ありません……
も、申し訳ありません……
Yes...
I-I'm sorry...
I-I'm sorry...
ナッツ
商売しっかりがんばれよ
Natz
Good luck with your business.
ナッツ
ああ……あんたたちか。
その節は色々と世話をかけたな
その節は色々と世話をかけたな
Natz
Oh, it's you. Hello. I'm still indebted
to you for everything you've done.
to you for everything you've done.
ユーリ
ベリウス亡き後、
色々大変みたいだな
色々大変みたいだな
Yuri
It looks like things've gotten tough
in town since Belius passed away.
in town since Belius passed away.
ナッツ
ベリウス様の事は残念だが……
いずれにせよ
いずれにせよ
Natz
What happened with the Duce was
unfortunate... But nonetheless.
unfortunate... But nonetheless.
ナッツ
いつまでもベリウス様に
依存し続ける訳にも
いかなかったんだ
依存し続ける訳にも
いかなかったんだ
Natz
We couldn't go on forever depending
on her to solve our problems.
on her to solve our problems.
ナッツ
ここは人の住まう街だからな。
我々がしっかりしなければ
我々がしっかりしなければ
Natz
This is a town of humans. It's up to us to come together
and figure out how to live together in peace.
and figure out how to live together in peace.
ユーリ
それで、今はあんたが
統領の代わりとして
動き回ってるのか
統領の代わりとして
動き回ってるのか
Yuri
So you've been going around
as the Duce's temporary
replacement?
as the Duce's temporary
replacement?
ナッツ
ああ、じきに信任のための
投票が行われるが……
まあ、どうなることやらな
投票が行われるが……
まあ、どうなることやらな
Natz
Indeed. There will be a vote soon, to determine
who will officially end up taking her responsibilities.
Who knows how that will turn out.
who will officially end up taking her responsibilities.
Who knows how that will turn out.
ユーリ
もう街の人は
あんたを選んでる。
そんな気はするけどな
あんたを選んでる。
そんな気はするけどな
Yuri
I feel like Nordopolica's people have
already chosen you to lead them.
That's how it seems to me, at least.
already chosen you to lead them.
That's how it seems to me, at least.
うぉらぁ、邪魔だ、
どけどけどけ!!
どけどけどけ!!
Rarr, get outta the way!
Move, move, move!!
Move, move, move!!
ナッツ
……どいつもこいつも……
Natz
...It never ends...
ナッツ
よければ、また立ち寄ってくれ
Natz
Stop by again sometime, if you'd like.
ナッツ
次は茶の用意でもして
待っていよう
待っていよう
Natz
Maybe we can sit down over some tea
and share stories.
and share stories.
ユーリ
ああ……
Yuri
Definitely.
カロル
大変だ……♪
Karol
Wow, he's got it tough. ♪
ユーリ
ああ、一筋縄では
いかない連中ばかりだしな
いかない連中ばかりだしな
Yuri
Yeah, it can't be easy dealing with
all these crazies day in and day out.
all these crazies day in and day out.
ジュディス
がんばってほしいわね
Judith
I hope he hangs in there.