レディースアンド
ジェントルメン!
お待たせいたしました!
ジェントルメン!
お待たせいたしました!
Ladies and gentlemen!
This is the event you've
all been waiting for!
This is the event you've
all been waiting for!
第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ
開幕です!
エキシビションマッチ
開幕です!
The first annual Fortune's
Banquet exhibition match
is about to begin!
Banquet exhibition match
is about to begin!
主催はヨーデル殿下ならびに
ギルドユニオン、協賛は
幸福の市場でお送りしています
ギルドユニオン、協賛は
幸福の市場でお送りしています
This event is brought to you by His Royal
Highness Ioder, the Guild Union, and our
generous co-sponsor, Fortune's Market!
Highness Ioder, the Guild Union, and our
generous co-sponsor, Fortune's Market!
レイヴン
大規模な大会だねぇ
Raven
This is a pretty big-time event.
リタ
あの天然殿下
本当は暇に違いないわ
本当は暇に違いないわ
Rita
Doesn't that little prince have anything
more important to be doing?
more important to be doing?
まず、ルールをご説明します。
作っていただく料理は、前菜
メイン、デザートの3品
作っていただく料理は、前菜
メイン、デザートの3品
First, I'll explain the rules. The competition
will be divided into three dishes:
an appetizer, a main course, and a dessert.
will be divided into three dishes:
an appetizer, a main course, and a dessert.
料理の味、盛り付け
コースメニュー構成のすべてが
評価対象となります
コースメニュー構成のすべてが
評価対象となります
Competitors must impress the judges
with the flavor, arrangement and overall
composition of their chosen dishes!
with the flavor, arrangement and overall
composition of their chosen dishes!
それでは、選手入場です!
ギルドサイド、美食の饗宴推薦
パティシェフ~!
ギルドサイド、美食の饗宴推薦
パティシェフ~!
And now, to present the challengers.
From the Guilds, the Gourmet Banquet
recommended cuisiniere, Chef Patty!
From the Guilds, the Gourmet Banquet
recommended cuisiniere, Chef Patty!
対する帝国サイド
帝国騎士団所属
フレンシェフ~!
帝国騎士団所属
フレンシェフ~!
And representing the Empire,
hailing from the Imperial
Knights, Chef Flynn Scifo!
hailing from the Imperial
Knights, Chef Flynn Scifo!
パティ
フレンの偽者か?
Patty
Are you Flynn's impostor?
フレン
申し訳ないけど本物だ
Flynn
Sorry, but I'm the real deal.
パティ
そっち側につくなら
手加減はしないのじゃ
手加減はしないのじゃ
Patty
I'm not going to pull any punches
if you're taking their side!
if you're taking their side!
フレン
望むところだよ
Flynn
That's fine by me.
それでは、第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ
レディ、ゴー!
エキシビションマッチ
レディ、ゴー!
And now, without further ado, let
the first annual Fortune's Banquet
exhibition match begin!
the first annual Fortune's Banquet
exhibition match begin!
調理終~了~!
早速試食に移ります
早速試食に移ります
Stop your cooking! We will now move on to
the tasting and judging of the prepared dishes!
the tasting and judging of the prepared dishes!
料理に評価をつけるのは
主催、協賛から代表のお三方と
各チームより選出された二名です
主催、協賛から代表のお三方と
各チームより選出された二名です
Three judges from our sponsors and two judges
chosen from the two competitors' teams will
evaluate the dishes.
chosen from the two competitors' teams will
evaluate the dishes.
試食先攻、ギルドサイド
パティシェフの料理!
パティシェフの料理!
And now, the tasting and judging will commence!
First, the dishes of our guild challenger, Chef Patty!
First, the dishes of our guild challenger, Chef Patty!
ルブラン
むむ……これは……
実にうまい。騎士団食堂の
味をはるかに超えている
実にうまい。騎士団食堂の
味をはるかに超えている
Leblanc
Mmm... This is...truly delicious.
It blows the food in the knights'
dining hall out of the water.
It blows the food in the knights'
dining hall out of the water.
カウフマン
悪くないわ。これなら
お金を払ってもいいわね
お金を払ってもいいわね
Kaufman
It's not bad. I might
even pay for it.
even pay for it.
ヨーデル
おいしいです。お城のコックにも
ひけをとりませんよ。素晴らしい
ひけをとりませんよ。素晴らしい
Ioder
A delicate taste with a hint
of adventure. This might even
be better than the castle
chef's cooking. Fantastic.
of adventure. This might even
be better than the castle
chef's cooking. Fantastic.
カロル
パティは料理の天才だよ
Karol
Patty is a culinary genius.
ワンダーシェフ
我が目に狂いなし!
Wonder Chef
I know how to choose a good chef!
パティシェフ
好印象のようです!
好印象のようです!
It seems that Chef Patty's dishes left
a favorable impression on our panel!
a favorable impression on our panel!
ルブラン
ふむ、食べられないこともない
Leblanc
Hmph, it's good enough
to eat, I suppose.
to eat, I suppose.
カウフマン
お金払ってくれたら
食べてあげてもいいって味ね
食べてあげてもいいって味ね
Kaufman
The taste is all right. I'd eat it
if someone else were paying.
if someone else were paying.
ヨーデル
なるほど、これが
庶民の味ですか……
庶民の味ですか……
Ioder
Ahh, so this is what the
common people eat...
common people eat...
カロル
僕の味覚がおかしくなった
んじゃないよね?
んじゃないよね?
Karol
Huh? Something in here tastes strange.
ワンダーシェフ
この私が……この私が
見込み違いだっただと?
ありえない。断じてありえぬ!
見込み違いだっただと?
ありえない。断じてありえぬ!
Wonder Chef
Could it...could it be that I erred
in my chef selection? No, it
cannot be. It simply cannot!
in my chef selection? No, it
cannot be. It simply cannot!
パティシェフ
苦戦必至か!?
苦戦必至か!?
Could this mean the end for Chef Patty?!
続きまして、試食後攻
帝国側、フレンシェフの料理!
帝国側、フレンシェフの料理!
Next, the dishes of our challenger
from the Empire, Chef Flynn!
from the Empire, Chef Flynn!
カロル
うわ、きれい……
Karol
Wow, this looks so nice...
ヨーデル
皿の上の芸術ですね
Ioder
This is art, with the
plate as the canvas.
plate as the canvas.
カウフマン
崩すのが惜しい料理なんて
滅多に出会えるものじゃないわ
滅多に出会えるものじゃないわ
Kaufman
It's not every day that I see
food so beautiful that I
hesitate to bite into it.
food so beautiful that I
hesitate to bite into it.
ワンダーシェフ
あの男、料理の何たるかが
わかっているな。侮れん
わかっているな。侮れん
Wonder Chef
That man has mastered the essence
of cooking. He is a culinary force
to be reckoned with!
of cooking. He is a culinary force
to be reckoned with!
ルブラン
む……うぅっ!?
Leblanc
Mmm...uck?!
カウフマン
くっ……
Kaufman
Ick...
カロル
うぇっ!?
Karol
Wargh?!
おおっとぉ?
審査員席どうした!
次々と倒れていきます!
審査員席どうした!
次々と倒れていきます!
W-what is this? Our judge's panel
is in a state of total chaos! One by
one, they are dropping like flies!
is in a state of total chaos! One by
one, they are dropping like flies!
フレン
ヨーデル様、いかがです
Flynn
Master Ioder, what do you think?
ヨーデル
……私の人選ミス、ですね
Ioder
...It appears I've made
the wrong choice.
the wrong choice.
フレン
お口に合いませんでしたか。
申し訳ございません
申し訳ございません
Flynn
It wasn't to your liking?
I'm sorry...
I'm sorry...
フレン
上手く出来たはずなのにな
Flynn
I thought that I did a good job, too...
ワンダーシェフ
これは料理に対する冒涜だ!
貴様、恥を知れぇぇ!
貴様、恥を知れぇぇ!
Wonder Chef
This is sacrilege against the
culinary art! You ought to
be ashamed of yourself!!
culinary art! You ought to
be ashamed of yourself!!
ユーリ
相変わらずの味オンチか
Yuri
Your sense of taste is
as messed up as ever.
as messed up as ever.
ジュディス
レシピどおりに作れば
おいしい料理を作れるのに。
どうしても、気を利かせちゃうのね
おいしい料理を作れるのに。
どうしても、気を利かせちゃうのね
Judith
If he had just followed the recipe
it would have turned out fine. Why
does he always try to stir things up?
it would have turned out fine. Why
does he always try to stir things up?
リタ
気を利かせて、レシピ以上の味を
出そうとした結果がこの惨状よ。
まったくはた迷惑よね
出そうとした結果がこの惨状よ。
まったくはた迷惑よね
Rita
You created this fiasco when you tried
to improve the recipe by bringing out
more flavor. What a pain!
to improve the recipe by bringing out
more flavor. What a pain!
お待たせいたしました!
審査結果が出ました。
今試合を制したのは……
審査結果が出ました。
今試合を制したのは……
And now! It's time
for the verdict! The
judges have chosen...
for the verdict! The
judges have chosen...
ギルドサイド!
勝者、パティシェフ!
勝者、パティシェフ!
...The Guilds!
Chef Patty is the winner!
Chef Patty is the winner!
パティ
海の漢の料理は
陸でも負け知らずなのじゃ!
陸でも負け知らずなのじゃ!
Patty
I may be a chef of the sea, but that doesn't
mean I'll lose to some landlubber!
mean I'll lose to some landlubber!
フレン
やっぱり君には
かなわなかったか……
かなわなかったか……
Flynn
I'm really no match
for you...
for you...
パティ
味見なら、いつでも
手伝うのじゃ。
だから落ち込むでない
手伝うのじゃ。
だから落ち込むでない
Patty
Don't feel down. I'll help
you out by taste testing
any time!
you out by taste testing
any time!
ソディア
この判定、納得いきません!
私にも試食を!
私にも試食を!
Sodia
This can't be right!
Let me taste that food!
Let me taste that food!
ウィチル
ソディア、団長代行には悪いけど
あれは本当に危険だと思う。
やめたほうがいいよ、絶対
あれは本当に危険だと思う。
やめたほうがいいよ、絶対
Witcher
Sodia, no offense to the Acting
Commandant, but I believe that's
simply too dangerous.
Commandant, but I believe that's
simply too dangerous.
パティシェフの
勝利を称え、称号
究極至高の料理人を授与します
勝利を称え、称号
究極至高の料理人を授与します
In recognition for your victory,
Chef Patty, we're rewarding you the
prestigious title of Supreme Chef.
Chef Patty, we're rewarding you the
prestigious title of Supreme Chef.
おめでとうございました!
Congratulations!
帝国サイド!
勝者、フレンシェフ!
勝者、フレンシェフ!
...The Empire!
Chef Flynn is the winner!
Chef Flynn is the winner!
フレン
ありがとうございます
Flynn
Thank you.
パティ
なんじゃ、これは夢か。
つまらん悪夢じゃ
つまらん悪夢じゃ
Patty
Oh, I must be dreaming.
What a terrible nightmare...
What a terrible nightmare...
カロル
味はアレだったけど、フレンの
料理は、その他の評価項目が
よかったんだよね
料理は、その他の評価項目が
よかったんだよね
Karol
Flynn's food tasted terrible,
but it was very good in
the two other categories.
but it was very good in
the two other categories.
ユーリ
ルールでフレンに分があり、か。
パティは盛り付けが穴だからな
パティは盛り付けが穴だからな
Yuri
Looks like the rules were in his favor.
Guess your ship got sunk, Patty.
Guess your ship got sunk, Patty.
ギルドチーム、ぜひ次回で
雪辱を果たしてもらいたい!
雪辱を果たしてもらいたい!
We'll be looking forward to giving
the Guild's team a chance to redeem
themselves next year!
the Guild's team a chance to redeem
themselves next year!
これにて、第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ終幕です!
第2回大会でお会いしましょう!
エキシビションマッチ終幕です!
第2回大会でお会いしましょう!
And this brings the first annual
Fortune's Banquet exhibition match
to an end! See you all next year!
Fortune's Banquet exhibition match
to an end! See you all next year!