会場への入場は
招待状が必要となります
招待状が必要となります
I'll need to see a letter of invitation
before I can allow you to enter
the Cooking Stadium.
before I can allow you to enter
the Cooking Stadium.
……失礼いたしました。
ギルド代表の方ですね
ギルド代表の方ですね
...Ah, the guild representatives?
Excellent.
Excellent.
一度会場に入られたら
途中棄権、退場はできません。
準備はよろしいですか?
途中棄権、退場はできません。
準備はよろしいですか?
Once inside, you will not be able to withdrawal
from the match or leave until it is finished.
Have you made all the necessary preparations?
from the match or leave until it is finished.
Have you made all the necessary preparations?
エントリーしますか?
はい
いいえ
いいえ
Enter the competition?
Yes
No
No
エントリーいたしました
Your entry has been accepted.
恐れ入りますが、衛生上の
理由からお犬様の同伴は
ご遠慮いただいております
理由からお犬様の同伴は
ご遠慮いただいております
I'm terribly sorry, but for sanitary reasons,
your canine friend will unfortunately be
unable to enter the Cooking Stadium.
your canine friend will unfortunately be
unable to enter the Cooking Stadium.
ユーリ
仕方ねえか……
ラピード、ここで待っててくれ
ラピード、ここで待っててくれ
Yuri
I'm sorry, Repede. You'll have
to wait for us outside.
to wait for us outside.
ラピード
クゥーン
Repede
Wooo...
それでは、どなたが
選手として出場されますか?
選手として出場されますか?
So, which of you will
be competing?
be competing?
出場選手を選んでください
ユーリ
エステル
カロル
リタ
レイヴン
ジュディス
パティ
フレン
エステル
カロル
リタ
レイヴン
ジュディス
パティ
フレン
Select a participant.
Yuri
Estelle
Karol
Rita
Raven
Judith
Patty
Flynn
Estelle
Karol
Rita
Raven
Judith
Patty
Flynn
ユーリ
オレが行くか。
平和的なバトルってのも
面白そうだ
平和的なバトルってのも
面白そうだ
Yuri
I guess I'll do it. It should be interesting
to fight in a battle where I don't
have to be slicing up monsters.
to fight in a battle where I don't
have to be slicing up monsters.
フレン
ギルドと帝国の対戦なら
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
Flynn
A match between the guilds and the
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
ユーリ
エステル、頼む
Yuri
This is all you, Estelle.
エステル
わたしですか? いいんです?
Estelle
Me? You don't mind?
カロル
うん、もちろんだよ。
頑張ってねエステル
頑張ってねエステル
Karol
No, of course not.
Good luck, Estelle!
Good luck, Estelle!
エステル
は、はい。全力を尽くします!
Estelle
O-okay! I'll do my best!
フレン
ギルドと帝国の対戦なら
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
Flynn
A match between the guilds and the
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
ユーリ
ここ一番は、やっぱ首領候補の
カロル大先生だろ
カロル大先生だろ
Yuri
It looks like this is a job for the one and
only boss in the making, Captain Karol!
only boss in the making, Captain Karol!
カロル
うぅ~……わかった。
ギルドの評判落としたく
ないから、頑張るよ
ギルドの評判落としたく
ないから、頑張るよ
Karol
Uhhh...all right. The reputation
of all the guilds is on the line.
I'll do my best!
of all the guilds is on the line.
I'll do my best!
フレン
ギルドと帝国の対戦なら
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
Flynn
A match between the guilds and the
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
ユーリ
自分には関係ないって顔してる
リタだ
リタだ
Yuri
Who better to compete than Rita, who's
acting like she'd rather be somewhere else?
acting like she'd rather be somewhere else?
リタ
はあ!? いやよ、他あたって
Rita
What?! No way! Pick someone else.
あっ……リタ様で
受け付けてしまいました
受け付けてしまいました
Oops... I already registered
Miss Rita as the competitor.
Miss Rita as the competitor.
……受付後の選手変更は
できない規則になっております
できない規則になっております
...As per our rules, entrants' names cannot be
changed once they're registered in the system.
changed once they're registered in the system.
リタ
ちょっと、なんでよ!
早まったのそっちでしょ!
早まったのそっちでしょ!
Rita
Hold on, you gotta be kidding me! But it's
your fault for being so registration-happy!
your fault for being so registration-happy!
フレン
ギルドと帝国の対戦なら
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
Flynn
A match between the guilds and the
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
ユーリ
全ギルド代表なら
おっさんが適任だろ
おっさんが適任だろ
Yuri
A representative for all the
guilds? Sounds like you're the
man for the job, old man.
guilds? Sounds like you're the
man for the job, old man.
レイヴン
ふむ、帝国との対決よね。
面白そうだからのるわ
面白そうだからのるわ
Raven
A showdown against the Empire, eh?
Could be interestin'. I'm in.
Could be interestin'. I'm in.
フレン
ギルドと帝国の対戦なら
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
Flynn
A match between the guilds and the
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
ユーリ
料理といえばジュディだろ
Yuri
I think you're the best cook
out of all of us, Judy.
out of all of us, Judy.
ジュディス
任せて。必ず勝つわ
Judith
Just leave it to me. We can't lose.
カロル
ノリノリだね
Karol
You seem pretty sure of yourself.
フレン
ギルドと帝国の対戦なら
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
Flynn
A match between the guilds and the
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
ユーリ
確実に勝ちに行くなら
パティだな
パティだな
Yuri
If we really want to win,
I think Patty's our best bet.
I think Patty's our best bet.
パティ
大船に乗ったつもりで
任せるといいのじゃ!
任せるといいのじゃ!
Patty
Aye. Betting on me is as safe
as boarding a large ship!
as boarding a large ship!
フレン
ギルドと帝国の対戦なら
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
僕は同席しないほうがいいね。
ラピードと待ってるよ
Flynn
A match between the guilds and the
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
Empire? I better sit this one out.
I'll be waiting outside with Repede.
ユーリ
フレン、頼む
Yuri
Go get 'em, Flynn.
フレン
僕かい?
騎士団に身を置く僕が
ギルドの代表は、さすがに
騎士団に身を置く僕が
ギルドの代表は、さすがに
Flynn
Me? I'm a knight devoted
to the Empire. I can't
represent the guilds.
to the Empire. I can't
represent the guilds.
レイヴン
ギルドと帝国の友好ってんだから
一肌脱いでもいいんじゃない?
一肌脱いでもいいんじゃない?
Raven
Come on. Can't ya pitch in as
a form of goodwill from the
Empire to the guilds?
a form of goodwill from the
Empire to the guilds?
フレン
レイヴンさん……
Flynn
You're... right, Raven.
フレン
そうだね。
帝国の未来のために、微力ながら
力を尽くさせてもらうよ
帝国の未来のために、微力ながら
力を尽くさせてもらうよ
Flynn
This will better the Empire's future.
I will cook to the best of my ability.
I will cook to the best of my ability.
審査の公正を期すため
双方チームからも1名ずつ
審査員を務めていただきます
双方チームからも1名ずつ
審査員を務めていただきます
In order to keep the judging fair, we
will also be having one member from
each team participate as a judge.
will also be having one member from
each team participate as a judge.
審査員の選出は
運営本部で行います
運営本部で行います
Judges will be chosen during
the battle itself.
the battle itself.
それでは、会場へ
ご案内いたします
ご案内いたします
Now then, let me show you
to the cooking arena.
to the cooking arena.
では、準備が整い次第
私に声をおかけください
私に声をおかけください
Very well. Let me know when
you're ready to compete.
you're ready to compete.