カロル
あ、ユーリ
Karol
Ah, Yuri.
ルブラン
何の騒ぎだぁ!
Leblanc
What's all this commotion?!
ユーリ
なんとも早いお出ましだこと
Yuri
Ah, top of the morning to you, gentlemen!
ボッコス
ユーリ・ローウェル!
Boccos
Yuri Lowell!
アデコール
また貴様の仕業か、であ~る!
Adecor
You are no doubt behind all of this!
Yet again, I saaay!
Yet again, I saaay!
ユーリ
ま、そういうことになるかなぁ
Yuri
Hmmm...maybe I am, indeed.
カロル
え、ユーリ……
Karol
What? Yuri, you mean...
ルブラン
ぬぬぬぬ!
ふてぶてしい!
ふてぶてしい!
Leblanc
Urgggh!
How insolent!
How insolent!
ルブラン
ご用だ!
Leblanc
You're under arrest!
ユーリ
そら、カロル、おっさん、
逃げるぞ。パティも
逃げるぞ。パティも
Yuri
Hey, Karol, old man.
Let's get outta here.
You too, Patty.
Let's get outta here.
You too, Patty.
カロル
えー
Karol
Huh?
レイヴン
えー
Raven
Uh?
パティ
えー
Patty
What?
ユーリ
全部、始末ついたのか
Yuri
Got everything taken care of?
ジュディス
ええ、おかげさまでね
Judith
Yes, thanks to you.
カロル
リタ、その袋、何?
Karol
Rita, what's in that bag?
パティ
お利口にしている
うちへのオミヤゲなのか?
うちへのオミヤゲなのか?
Patty
Is it a treat for me for being
such a good girl?
such a good girl?
リタ
違うわよ。
なんでもない
なんでもない
Rita
No! It's nothing!
ユーリ
や、もうオレ達共犯だから。
魔核泥棒のさ
魔核泥棒のさ
Yuri
You can tell them. We're all
accomplices to core theft now.
accomplices to core theft now.
カロル
えー! 泥棒って何?
Karol
What! What do you mean theft?
リタ
あんた知って……
Rita
Wait, you knew...?
レイヴン
あー、そういうこと。
んじゃ、それ魔核なのね
んじゃ、それ魔核なのね
Raven
Ahh, I see. That's a
blastia core, then!
blastia core, then!
カロル
なんだか知らない間に
ボク、泥棒になってるの……?
ボク、泥棒になってるの……?
Karol
How the heck did I become a thief
without even realizing it?
without even realizing it?
エステル
ごめんなさい……カロル
Estelle
I'm sorry, Karol...
フレン
みんなそこにいたのか。
探したよ
探したよ
Flynn
Oh, there you are.
I couldn't find you guys.
I couldn't find you guys.
ユーリ
せっかくのひと時を邪魔しちゃ
悪いと思ってな
悪いと思ってな
Yuri
We thought it'd be a shame to interrupt
when you just started catching up.
when you just started catching up.
ユーリ
んじゃ、そろそろ行こうぜ
Yuri
All right, let's get going.
エステル
フレン、あの……
Estelle
Flynn, um...
フレン
なんでしょう?
Flynn
Is something the matter?
エステル
あ、いえ……
Estelle
Uh, no...
フレン
行きましょう
Flynn
Let's go, then.
エステル
はい
Estelle
Yes.
ユーリ
はっはっは。
ルブランが戻ってくる前に
行こうぜ
ルブランが戻ってくる前に
行こうぜ
Yuri
Hah hah! Let's get
out of here before
Leblanc comes back!
out of here before
Leblanc comes back!
リタ
ジュディス
Rita
Judith.
リタ
その、ありがと。
魔導器を壊さないでいてくれて
魔導器を壊さないでいてくれて
Rita
That is, uh, thank you.
For not destroying that blastia.
For not destroying that blastia.
ジュディス
あら。いつになく素直なのね
Judith
Oh. A surprising bit of humility, coming from you.
リタ
でも、どうして?
今まであんなに
有無を言わしてなかったのに
今まであんなに
有無を言わしてなかったのに
Rita
But why didn't you?
You didn't have any trouble
destroying blastia before now.
You didn't have any trouble
destroying blastia before now.
ジュディス
あなたに、嫌われたくないから
Judith
I just wanted you to like me!
リタ
ば、ばっか!
ふざけてるんでしょ?!
ふざけてるんでしょ?!
Rita
N-no way!
You're joking, right?!
You're joking, right?!
ジュディス
ええ
Judith
Yes.
リタ
あんた……
Rita
You...
ジュディス
一人だと壊すしかなかったけど、
みんなだと違う方法もあるって
わかったからよ
みんなだと違う方法もあるって
わかったからよ
Judith
When I was by myself, the only way I could stop them was by
destroying them. But now I know that there are different ways
of taking care of the the blastia, when I'm with friends.
destroying them. But now I know that there are different ways
of taking care of the the blastia, when I'm with friends.
ジュディス
あてにして、いいんでしょう?
Judith
I can count on you, right?
リタ
そ、そりゃね
Rita
S-sure.