エステル
ホントに壊すんです?
Estelle
Are you really going to destroy it?
ジュディス
ユーリの言ったとおり、
どれだけ魔導器を
使わないように心がけても
どれだけ魔導器を
使わないように心がけても
Judith
Like Yuri said, no matter how
much people swear that they're
not going to use blastia...
much people swear that they're
not going to use blastia...
ジュディス
かならず使いたいと思う人が
現れるわ
現れるわ
Judith
...The temptation is too great. Someone will
inevitably show up who wants to use it again.
inevitably show up who wants to use it again.
リタ
だから絶対に起動できない
ようにする必要があるのよ
ようにする必要があるのよ
Rita
That's why we have to make absolutely sure
that it will never be able to function again.
that it will never be able to function again.
エステル
そうですか……
やっぱり壊すしかないんですね……
やっぱり壊すしかないんですね……
Estelle
I see... I guess there's no other
choice than to destroy it...
choice than to destroy it...
ジュディス
あら、いいえ
Judith
Ah, that's not true, actually.
エステル
え?
Estelle
Really?
リタ
魔核を取り出せば、
魔導器は使えない
魔導器は使えない
Rita
If we take away the blastia's core,
it won't be able to be used.
it won't be able to be used.
リタ
だったら魔核を持ち出して
精霊化してしまえばいいのよ
精霊化してしまえばいいのよ
Rita
So we can take the core out, and then use spirit
conversion on it. Then we'll be in the clear!
conversion on it. Then we'll be in the clear!
エステル
けど、それって泥棒……
Estelle
But isn't that stealing...?
リタ
そうよ。だから
勝手にやろうとしたのに……
勝手にやろうとしたのに……
Rita
Yes, it is. That's why we wanted
to do this ourselves.
to do this ourselves.
ジュディス
もう、エステルも共犯に
なってもらうしかないわね
なってもらうしかないわね
Judith
No, I think at this point our only choice
is to make Estelle an accomplice.
is to make Estelle an accomplice.
エステル
ええー!
Estelle
Whawhawhaaa?!
リタ
ま、フレンがついて
来なかったのが幸いよね
来なかったのが幸いよね
Rita
It's a good thing Flynn didn't come.
ジュディス
魔核を持ち出したのが
わからないように
わからないように
Judith
To make it so they don't know we've taken
the core, we should really tear up the
warehouse and everything around it.
the core, we should really tear up the
warehouse and everything around it.
ジュディス
倉庫やその周りは徹底的に
破壊しなきゃいけないけれど
破壊しなきゃいけないけれど
Judith
They won't notice the core's missing in
all the mess. What do you think?
all the mess. What do you think?
エステル
えー!
Estelle
Whawhawhaaa?!
リタ
そうね。筐体もちょっとは
傷ついちゃうかな……
傷ついちゃうかな……
Rita
Good idea. Maybe we can put some
scratches on the blastia body as well.
scratches on the blastia body as well.
リタ
ま、仕方ないわね
Rita
I guess this is the only way we can do it.
ジュディス
けど、あなたすぐに
私の考えをわかってくれて
うれしかったわ
私の考えをわかってくれて
うれしかったわ
Judith
I have to say, I was quite
pleased that you figured
out my plan so quickly.
pleased that you figured
out my plan so quickly.
リタ
な、何言ってんの。
あんたの考える事なんて
お見通し
あんたの考える事なんて
お見通し
Rita
What are you saying?
It was a cinch to see what
you were thinking of doing.
It was a cinch to see what
you were thinking of doing.
リタ
エステル達を巻き込まないように
しようとしたんでしょ
しようとしたんでしょ
Rita
You were trying not to involve Estelle
and everyone else, right?
and everyone else, right?
リタ
もう、
意味無くなっちゃったけどね
意味無くなっちゃったけどね
Rita
Though I guess there's not much
point in that anymore...
point in that anymore...
エステル
ご、ごめんなさい……
Estelle
I-I'm sorry...
ユーリ
まったく……
そんなことしなくても
そんなことしなくても
Yuri
Geez, you guys have really
outdone yourselves.
outdone yourselves.
ユーリ
天然殿下にでも言えば
もっとスマートに
出来るだろうに
もっとスマートに
出来るだろうに
Yuri
You could have dealt with this situation
much more smoothly if you had just
told that little prince.
much more smoothly if you had just
told that little prince.
ジュディス
あなたも一緒に
やりたいのかしら?
やりたいのかしら?
Judith
Do you want to go in
there with us, too?
there with us, too?
エステル
え? 誰かいるんです?
Estelle
Huh? Is someone there?
ユーリ
ばれてら……退散退散
Yuri
Oops...I think that's my cue to exit stage right.
ジュディス
さ、折角だから
派手にやりましょうか
派手にやりましょうか
Judith
Well, now that we're all here,
let's go do a bang-up job!
let's go do a bang-up job!