- Fell Arms
- Ruins' Gate and Leviathan's Claw
いらっしゃい、あなた方は
どなたの紹介かなぁ?
どなたの紹介かなぁ?
Hello there. Mind if I ask
who your connection is?
who your connection is?
ユーリ
紹介ないと
買い物できないのか
買い物できないのか
Yuri
What, we can't buy things from
you without an introduction?
you without an introduction?
そうねぇ、
僕は普通の商人とは
違うからねぇ
僕は普通の商人とは
違うからねぇ
I'm afraid not. I'm not
quite like the other
merchants, you see.
quite like the other
merchants, you see.
カロル
幸福の市場の人とは
違うってこと?
違うってこと?
Karol
You mean you're different from
the people in Fortune's Market?
the people in Fortune's Market?
イェスイェス、
僕はマルシェデスデュンケル、
光の裏にある闇の商人
僕はマルシェデスデュンケル、
光の裏にある闇の商人
Yes, yes, most correct. I
am Mercedes Dunkel, black
marketeer extraordinaire.
am Mercedes Dunkel, black
marketeer extraordinaire.
リタ
闇の商人?
Rita
Black marketeer?
ひらたく言えば、武器を
世界の津々浦々広く売り歩く
海凶の爪の販売人
世界の津々浦々広く売り歩く
海凶の爪の販売人
A salesman for Leviathan's Claw.
I travel the wide world, selling my
weapons wherever I set up shop.
I travel the wide world, selling my
weapons wherever I set up shop.
ユーリ
海凶の爪……
イエガーの手先か……!?
イエガーの手先か……!?
Yuri
Leviathan's Claw... So you're
one of Yeager's henchmen...?!
one of Yeager's henchmen...?!
あはは、手先だなんて、
そんな悪者みたいに
そんな悪者みたいに
Ah hah hah. Henchman has such
a villainous ring to it.
a villainous ring to it.
ジュディス
どんなもの売ってるの?
Judith
What sort of things
do you have in stock?
do you have in stock?
リタ
ちょっと、あんた
何親しそうに
声かけてんのよ
何親しそうに
声かけてんのよ
Rita
Jeez, Judith. Go ahead
and make friends,
why don't ya.
and make friends,
why don't ya.
ジュディス
あら、敵情視察は
大切でしょ?
大切でしょ?
Judith
I beg your pardon, but when did knowing
one's enemy become a bad thing?
one's enemy become a bad thing?
ははは、正直なお姉さんに
特別に一押しをお見せするよ。
……売らないけどね
特別に一押しをお見せするよ。
……売らないけどね
Hah hah, I suppose I could show such
an honest young lady my wares.
I can't sell you anything, though.
an honest young lady my wares.
I can't sell you anything, though.
これ、100メートル先まで
火炎攻撃できる兵装魔導器
火炎攻撃できる兵装魔導器
Here. This is a hoplon blastia
that can spray a target with
flames up to 100 meters away.
that can spray a target with
flames up to 100 meters away.
そりゃもう大昔の代物だけど、
保守整備は万全だから使えるよ
保守整備は万全だから使えるよ
It's actually an antique from quite
a ways back, but I've kept it in
top shape so it still works fine.
a ways back, but I've kept it in
top shape so it still works fine.
リタ
な……これ、名前書いて……
Rita
Hey...this. There's a
name written on it...
name written on it...
ああ、掘り出したヤツが
名前書いたんだろうね
名前書いたんだろうね
Yeah, must belong to whoever
dug it out of the ground.
dug it out of the ground.
カロル
そう言えば、シャイコス遺跡で
会った遺構の門の人たち、
発掘品に名前書いてたね
会った遺構の門の人たち、
発掘品に名前書いてたね
Karol
Hey, those guys from Ruins' Gate in
the Shaikos Ruins were writing their
names on the stuff they'd found.
the Shaikos Ruins were writing their
names on the stuff they'd found.
リタ
しかもこれ、あのバカが
書いてたのと同じ名前よ
書いてたのと同じ名前よ
Rita
What's worse, this thing's got
that idiot's name on it, too.
that idiot's name on it, too.
レイヴン
あららら……つながってる
決定的証拠残したか……
決定的証拠残したか……
Raven
Oopsie... Looks like that's solid proof
of a connection between the two...
of a connection between the two...
リタ
おっさん、なんか
知ってるのね!?
知ってるのね!?
Rita
You know something
don't you, old man?!
don't you, old man?!
レイヴン
いやね、ドンはうっすらとだけど
イエガーとラーギィが
同一人物だってことは察してるわ
イエガーとラーギィが
同一人物だってことは察してるわ
Raven
Well, the Don's got this little hunch
ya see, that Yeager and Regaey
are one and the same person.
ya see, that Yeager and Regaey
are one and the same person.
カロル
まさか、本当に
同じ人だったなんて……
同じ人だったなんて……
Karol
No way. You don't really think
they're both one guy...?
they're both one guy...?
レイヴン
でもあくまでも遺構の門と
海凶の爪は別のギルドなのよ
海凶の爪は別のギルドなのよ
Raven
That doesn't change the fact that
Leviathan's Claw and Ruins' Gate're
two different guilds, though.
Leviathan's Claw and Ruins' Gate're
two different guilds, though.
エステル
でも、帝国の法律で
魔導器の流通は制限されてます
魔導器の流通は制限されてます
Estelle
But imperial law forbids the
trafficking of blastia.
trafficking of blastia.
レイヴン
ユニオンにゃ関係ないわ
Raven
That's got nothin' ta do with the Union.
レイヴン
帝国法に従順なのは、
幸福の市場くらい。
連中は帝国と友好的だから
幸福の市場くらい。
連中は帝国と友好的だから
Raven
Fortune's Market's about the only
guild that follows the Empire's laws.
Business and all, ya' see...
guild that follows the Empire's laws.
Business and all, ya' see...
……ああ、もしかして、
あんたら、
凛々の明星だな
あんたら、
凛々の明星だな
...Oh, well now.
You're Brave Vesperia,
aren't you?
You're Brave Vesperia,
aren't you?
ユーリ
ずいぶんオレたちも
有名になってきたもんだ
有名になってきたもんだ
Yuri
We have been making a bit of a
name for ourselves, I guess.
name for ourselves, I guess.
黒いのに、お姫様っぽいの、
魔導士に、ユニオンの、
ガキに色っぽい姉ちゃんに犬
魔導士に、ユニオンの、
ガキに色っぽい姉ちゃんに犬
A man in black, a princess-like young
lady, a mage, a man from the Union, a
young boy, a femme fatale, and a dog.
lady, a mage, a man from the Union, a
young boy, a femme fatale, and a dog.
イエガー様からご通達あってね。
接触には充分気をつけろって
接触には充分気をつけろって
I received word from Yeager to treat you
with extreme caution should we meet.
with extreme caution should we meet.
ってことで、僕のビジネスは
ここまでだな
ここまでだな
And with that I'll be bringing our little
business engagement to a close.
business engagement to a close.
ジュディス
この人、ここで消しとく?
Judith
What do you think, should
we get rid of him?
we get rid of him?
お、おいおい、
丸腰の人間イジめる気?
丸腰の人間イジめる気?
H-hold on, now, do you enjoy threatening
poor, defenseless merchants?
poor, defenseless merchants?
ジュディス
あら、武器持ってるじゃない?
Judith
Oh stop, you have all these
weapons don't you?
weapons don't you?
この魔導器は売り物だよ。
僕が使う用じゃないし
僕が使う用じゃないし
These blastia are my inventory.
I can't just use them whenever I like.
I can't just use them whenever I like.
リタ
ほっとけば。こいつ消しても、
連中が魔導器の横流し
やめるわけでもなし
連中が魔導器の横流し
やめるわけでもなし
Rita
He's not worth the trouble.
Taking care of this guy won't put
a stop to their blastia smuggling.
Taking care of this guy won't put
a stop to their blastia smuggling.
レイヴン
ま、ユニオンとしても問題
あるなら、何かしらの裁可
下すでしょ。バルボスん時みたいに
あるなら、何かしらの裁可
下すでしょ。バルボスん時みたいに
Raven
Well, if it gets ta be a problem for
the Union, they'll be sure ta lay down
the law. Ya know, like with Barbos.
the Union, they'll be sure ta lay down
the law. Ya know, like with Barbos.
ま、そういうことなんで、
僕はここで商売続け
させてもらいますけどね
僕はここで商売続け
させてもらいますけどね
Just like the man says. So if it's
all right with you, I'm going to get
back to earning a living, here.
all right with you, I'm going to get
back to earning a living, here.
リタ
アスピオに戻ったら、
遺構の門をちゃんと
調査しなきゃ
遺構の門をちゃんと
調査しなきゃ
Rita
I am seriously looking into
this whole Ruins' Gate thing
when I get back to Aspio.
this whole Ruins' Gate thing
when I get back to Aspio.
ユーリ
イエガーの出方次第では
こっちも何らかの手は
打たなきゃならんかもな
こっちも何らかの手は
打たなきゃならんかもな
Yuri
Depending on Yeager's next move,
we might be forced into action
ourselves, before too long.
we might be forced into action
ourselves, before too long.