- Fell Arms
- Ruins' Gate and Leviathan's Claw
- Ruins' Gate in Shaikos
- 020
ユーリ
……誰かいる……
Yuri
...There's someone here.
リタ
遺構の門の連中ね
Rita
Those guys are from Ruins' Gate.
エステル
遺構の門っていうと
ラーギィさんの……
ラーギィさんの……
Estelle
Hearing about Ruins' Gate again
makes me think of Regaey...
makes me think of Regaey...
リタ
あたしたちの見た
ラーギィは偽者だったけどね
ラーギィは偽者だったけどね
Rita
Don't forget that the Regaey
we saw was an impostor.
we saw was an impostor.
ユーリ
ラーギィが
イエガーだったんだろ
イエガーだったんだろ
Yuri
Regaey was Yeager.
カロル
あれはイエガーが
ラーギィさんに変装してた
だけじゃないの?
ラーギィさんに変装してた
だけじゃないの?
Karol
Wait, I thought that Yeager
was just disguising himself
as the real Regaey.
was just disguising himself
as the real Regaey.
ユーリ
そうなのか?
Yuri
Really?
何やら怪しいものを見つけたぞ
Hey, look at this funny-looking
thingamabob I found.
thingamabob I found.
アーちゃん、これ、
魔導器の筐体の一部だね
魔導器の筐体の一部だね
Archie, you've found a part
of a blastia housing.
of a blastia housing.
やったな、マーちゃん。
貴重な研究材料だ
貴重な研究材料だ
This is so awesome, Mark.
I'll bet it's a priceless historical artifact.
I'll bet it's a priceless historical artifact.
さっそくアスピオに
持ち帰って研究員に
見せようよ
持ち帰って研究員に
見せようよ
Let's get this back to Aspio quickly
and show it to the researchers.
and show it to the researchers.
その前に見つけたものには
自分の名前を
書いておかないとな
自分の名前を
書いておかないとな
Don't forget to write your
name on it to prove you're
the one who found it.
name on it to prove you're
the one who found it.
リタ
な、何やってんのよ、
あんたたち……!
あんたたち……!
Rita
Just what do you guys
think you're doing...?!
think you're doing...?!
な、何だ!?
Wh-what's going on?!
リタ
何考えてんのよ、
貴重な魔導器の部品に
落書きするなんて!
貴重な魔導器の部品に
落書きするなんて!
Rita
Who do you think you are,
vandalizing a valuable
specimen like that?
vandalizing a valuable
specimen like that?
発見者の当然の権利だ
It’s my natural right as
the one who found it.
the one who found it.
リタ
バカ!
一体、どういうつもり!?
あ……消えない!
一体、どういうつもり!?
あ……消えない!
Rita
You idiot! What are you trying to do?!
Ack! ...It's not coming off!
Ack! ...It's not coming off!
リタ
ちょっと、あんたたち、
そこ座れ!
そこ座れ!
Rita
Okay, you two, sit your
butts down, NOW!
butts down, NOW!
ユーリ
何をおっ始めるつもりだ
Yuri
Uh, Rita? What're you doing?
リタ
魔導器がどんなに貴重か、
説教してやる!
説教してやる!
Rita
I'm going to explain to these half-wits
the importance of treating blastia
with a little respect!
the importance of treating blastia
with a little respect!
魔導士さんが
講義してくださるみたいだよ、
アーちゃん
講義してくださるみたいだよ、
アーちゃん
Look, Archie, I think the
little mage is going to
give us a presentation.
little mage is going to
give us a presentation.
ふん……偉そうに……
Hmph... Why's she so
high and mighty...?
high and mighty...?
リタ
黙って聞け!
Rita
Shut up and listen!
リタ
……わかった!?
Rita
...Got it?!
はーい
Yes, ma'am.
なんで、こんな小娘に
くだくだと……
くだくだと……
I've never heard so many words come
out of such a little person...
out of such a little person...
……ここはおとなしく
聞いとこうよ
聞いとこうよ
...I think we'd be better
off doing as she says.
off doing as she says.
リタ
まったく……
アスピオに戻ったら、
遺構の門に抗議だわ……
アスピオに戻ったら、
遺構の門に抗議だわ……
Rita
Sheesh... I'm gonna give Ruins'
Gate a piece of my mind when
I get back to Aspio...
Gate a piece of my mind when
I get back to Aspio...
ユーリ
それにしても、
本当に人畜無害そうな連中だな
本当に人畜無害そうな連中だな
Yuri
Still, they seem
really harmless.
really harmless.
リタ
そうね……
でも悪意のないバカが一番面倒
でも悪意のないバカが一番面倒
Rita
I guess you're right... But it's
the well-meaning idiots that
sometimes do the most damage.
the well-meaning idiots that
sometimes do the most damage.
ユーリ
まあ、そう言うなって
Yuri
Aw, come on. Lighten up.