- Guild Quest Part 8
ああ、困った困った……
Darn it. I'm in a real pickle now...
あんた見てたんだろ、
船盗んだヤツ
船盗んだヤツ
You got a look at them, though, didn't
you? The one that stole the boat...
you? The one that stole the boat...
見てたとも。
大きな黒い鞄を持った
執事っぽい男だよ
大きな黒い鞄を持った
執事っぽい男だよ
Oh I saw 'im all right. He was carryin'
this big ol' black bag, and he was
dressed like a butler.
this big ol' black bag, and he was
dressed like a butler.
さっさと誰かに船借りて
追っかけりゃよかったんだよ
追っかけりゃよかったんだよ
Well, why didn't you get another boat,
and take off after him, then?
and take off after him, then?
あ~もう情けないねえ……
Oh phooey, you're just hopeless...
エステル
執事っぽい男って、
セバスさんでしょうか?
セバスさんでしょうか?
Estelle
Someone dressed like a butler...
Could it be Sebastian?
Could it be Sebastian?
レイヴン
海に逃げたみたいねぇ
Raven
Looks like he got out onto the ocean.
リタ
一口に海ったって、
海は広いのよ、大きいの
海は広いのよ、大きいの
Rita
Yeah, but where exactly? The ocean's a
pretty good hiding place. It's huge!
pretty good hiding place. It's huge!
ジュディス
そうね、見つけられるかしら
Judith
That's right. I wonder if we'll be able to find him.
カロル
たらい回しだね……
Karol
We're always one step behind him...
レイヴン
ノビちゃんの秘伝書探し、
こんなに大変とはなぁ……
こんなに大変とはなぁ……
Raven
Who knew lookin' for old Nobis' little
manual was gonna be this tough?
manual was gonna be this tough?
リタ
ホント……
いい加減にして欲しいわ……
いい加減にして欲しいわ……
Rita
For real... If only he'd just
stay put for a while.
stay put for a while.
ユーリ
ムダかもしれねぇが
海に出てヤツの船を探すか
海に出てヤツの船を探すか
Yuri
It might not get us anywhere, but we'd better set
sail and see if we can't find this boat he's taken.
sail and see if we can't find this boat he's taken.
エステル
そうですね
Estelle
Yes, I agree.