- Guild Quest Part 8
銀環の征域の
ショップへようこそ。
どんなアクセをご所望ですか?
ショップへようこそ。
どんなアクセをご所望ですか?
Welcome to the Galactic Gearbox
shop. What sort of trinket are
you in the market for?
shop. What sort of trinket are
you in the market for?
ブローチ、ネクタイピン、
素敵ピアスに素敵銀細工、
見てってくださ~い
素敵ピアスに素敵銀細工、
見てってくださ~い
We've got some dazzling
earrings made with the
finest silver. Step right up!
earrings made with the
finest silver. Step right up!
ジュディス
装備品として
使えるものは置いてないのね
使えるものは置いてないのね
Judith
You don't have much in the way
of weapons and armor, do you?
of weapons and armor, do you?
はい、うちは
デザイン重視ですから♪
デザイン重視ですから♪
Fraid not, ma'am.
We focus on aesthetics here. ♪
We focus on aesthetics here. ♪
ユーリ
買い物しに
来たわけじゃないだろ
来たわけじゃないだろ
Yuri
We didn't exactly come
here to go shopping.
here to go shopping.
ジュディス
そう言えば、
そうだったわね
そうだったわね
Judith
Heh, that's right.
I'd almost forgotten.
I'd almost forgotten.
あら~買い物じゃなかったら
何の御用ですか?
何の御用ですか?
Well, if you're not here to shop,
what is it we can help you with?
what is it we can help you with?
カロル
エヴァライトの精製方法のことを
ご存知じゃないかと思って
ご存知じゃないかと思って
Karol
We're actually wondering if you
can shed some light on the
method for refining Everlight.
can shed some light on the
method for refining Everlight.
あれかな、昔、ケールさんが
持ってきた本に載ってたやつ
持ってきた本に載ってたやつ
Hey, you think he means that
stuff Kale had written down
in that old book of his?
stuff Kale had written down
in that old book of his?
あ~、たぶんそうね~
That would be my best guess.
カロル
それだ……!
ノビスさんが探してた……
ノビスさんが探してた……
Karol
...That's it! That's what
Nobis is looking for!
Nobis is looking for!
あの本のお陰でずいぶん
助かったもんだよ
助かったもんだよ
I dunno what we'd have done
without that old book.
without that old book.
何しろ、エヴァライトの
精製って難しいからねぇ
精製って難しいからねぇ
Processing Everlight is a pretty
tricky business, you see.
tricky business, you see.
エステル
それ、貸してもらえませんか?
何だったら、全部写して
持っていってもいいです
何だったら、全部写して
持っていってもいいです
Estelle
Would you consider lending it to us?
We could even make a copy for
ourselves if it isn't too long.
We could even make a copy for
ourselves if it isn't too long.
いや、それがもうないのよ
Problem is, we don't
have it anymore.
have it anymore.
騎士団の人に
持ってかれちゃったのね~
持ってかれちゃったのね~
The Imperial Knights came
some time ago, and took it
with them when they left.
some time ago, and took it
with them when they left.
フレン
騎士団に?
……僕は知らないな
……僕は知らないな
Flynn
The Knights took it? I haven't
heard anything about that.
heard anything about that.
レイヴン
おいおい、濡れ衣濡れ衣。
俺様も知らないって
俺様も知らないって
Raven
Whoa, hold on. I'm bein'
framed, framed I tell ya!
framed, framed I tell ya!
レイヴン
誰よ、その騎士団の人
ってのは
ってのは
Raven
Ya happen ta hear what this group
of knights called themselves?
of knights called themselves?
キュモール隊って言ってたっけ?
Wasn't it somethin' like
the Cumore Brigade?
the Cumore Brigade?
エステル
……キュモール……
Estelle
...Cumore...
ユーリ
……ここへ来て、
その名前を聞こうとはな
その名前を聞こうとはな
Yuri
...Never thought we'd be hearing
that name all the way out here.
that name all the way out here.
違法だって没収されたけど、
あれは絶対に口実だよね
あれは絶対に口実だよね
Yeah, he snatched that book right
up. Called it “heretical”. 'Course,
he was just feedin' us a line.
up. Called it “heretical”. 'Course,
he was just feedin' us a line.
だね~、話した時から、
興味津々だったもん、顔が
興味津々だったもん、顔が
You should have seen his face light
up when he first heard us mention it.
up when he first heard us mention it.
ユーリ
強い武器でも作って
なんとかしようと
思ってたのかね
なんとかしようと
思ってたのかね
Yuri
He must have seen it as a
sure-fire way to start making
some heavy weaponry.
sure-fire way to start making
some heavy weaponry.
リタ
能力のないヤツほど、
道具にこだわるのよね
道具にこだわるのよね
Rita
It's the no-talent hacks that
always seem obsessed with
making the biggest toys.
always seem obsessed with
making the biggest toys.
カロル
どうしよう……キュモールが
持ってったってことは……
持ってったってことは……
Karol
Well, what now? If Cumore
took it with him, then...
took it with him, then...
レイヴン
基本的に騎士団が没収したものは
騎士団で管理してるはずね
騎士団で管理してるはずね
Raven
I'd imagine the Knights'd
keep a pretty close eye on
the stuff they confiscate.
keep a pretty close eye on
the stuff they confiscate.
レイヴン
俺はよくは知らないけど
Raven
Not too familiar with the
protocol myself, though.
protocol myself, though.
フレン
うーん、没収品の管理は
原則、シュヴァーン隊の
管轄だったと……
原則、シュヴァーン隊の
管轄だったと……
Flynn
Well, as a general rule, confiscated items
were always under the jurisdiction of the
Schwann Brigade...
were always under the jurisdiction of the
Schwann Brigade...
レイヴン
な、何だ? そんな見られても、
俺はそのシュヴァーンって
やつじゃないし……
俺はそのシュヴァーンって
やつじゃないし……
Raven
What? Starin' at me ain't
gonna help. I'm not that
Schwann guy, ya know...
gonna help. I'm not that
Schwann guy, ya know...
リタ
あ、そう……
Rita
Oh yeah...?
ユーリ
案外、シュヴァーンって騎士も
ちゃらんぽらんだったんだな
ちゃらんぽらんだったんだな
Yuri
Sounds like Schwann was even more
disorganized than I'd thought.
disorganized than I'd thought.
フレン
没収品の管理は事務方の
仕事だから、隊長が
ご存知ないのは仕方ないよ
仕事だから、隊長が
ご存知ないのは仕方ないよ
Flynn
Organizing lost items is paperwork,
so it's not surprising that the captain
wouldn't know about it.
so it's not surprising that the captain
wouldn't know about it.
レイヴン
青年の親友は
いい奴だなぁ……
いい奴だなぁ……
Raven
Ya know, this one's not
so bad after all!
so bad after all!
フレン
……ありがとう。
ここ最近のものでなければ、
写しがここにある
ここ最近のものでなければ、
写しがここにある
Flynn
Thank you.
Unless it's a recent acquisition, I
should have a copy of the report.
Unless it's a recent acquisition, I
should have a copy of the report.
フレン
でも、それらしいものは
書いていないな……
書いていないな……
Flynn
...Sorry.
I can't find anything about
any sort of manual.
I can't find anything about
any sort of manual.
ユーリ
そっか……
とりあえずキュモールのことなら
帝都に戻れば何かわかるか?
とりあえずキュモールのことなら
帝都に戻れば何かわかるか?
Yuri
Oh well...
Maybe we should check out Cumore's
place back in Zaphias, then.
Maybe we should check out Cumore's
place back in Zaphias, then.