きりきり歩け!
Come on, move those feet!
……うう
...*Groan*.
ユーリ
おい。待てよ。
そいつがセバスか?
そいつがセバスか?
Yuri
Hey, is that Sebastian?
カロル
魂の鉄槌と話はつけてきたよ!
セバスさんを放してあげて!
セバスさんを放してあげて!
Karol
We've come with news about the Soul Smiths!
So let Mr. Sebastian go, okay?
So let Mr. Sebastian go, okay?
はあ? 何の話だ?
Huh? Do I know you?
ユーリ
約束だったろ
Yuri
We had a deal, here.
知らんなあ
No clue what you're talking about.
ジュディス
この人たち、
知らんぷりするつもりね
知らんぷりするつもりね
Judith
They're just toying with us.
カロル
だって、魂の鉄槌と
連絡取れたら、セバスさんを
返してくれるって……
連絡取れたら、セバスさんを
返してくれるって……
Karol
But you said if we could make
contact with the Smiths you'd
let Mr. Sebastian go...
contact with the Smiths you'd
let Mr. Sebastian go...
ああ、俺と一緒にいたヤツか。
ああいう腑抜けが生きていけるほど
海凶の爪は甘くねえのさ
ああいう腑抜けが生きていけるほど
海凶の爪は甘くねえのさ
Oh, you must mean the guy who was here
with me. There's only one thing that happens
to losers like him in Leviathan's Claw.
with me. There's only one thing that happens
to losers like him in Leviathan's Claw.
カロル
まさか……
Karol
Then you...
ユーリ
外道め
Yuri
Okay, this guy's gotta go.
やかましい!
かかれ!
かかれ!
Watch that lip, boy!
Let's see what you've got!
Let's see what you've got!
エステル
しっかり。大丈夫です?
Estelle
Hang in there. How do you feel?
あ、あなた方は……?
W-who are all of you...?
カロル
ギルド凛々の明星だよ!
Karol
We're Brave Vesperia!
リタ
あんたがセバスって人?
Rita
You're Sebastian?
い、いかにも、
私がセバスですが
それをどうして……
私がセバスですが
それをどうして……
The very same.
But how did you...?
But how did you...?
ジュディス
あなたのご主人様の
依頼を受けて
あなたを引き取りに来たのよ
依頼を受けて
あなたを引き取りに来たのよ
Judith
Your employer asked
that we come and
pick you up.
that we come and
pick you up.
セバス
お嬢様が……
あ、ありがたい……!
あ、ありがたい……!
Sebastian
My lady sent you...?
H-how very fortuitous.
H-how very fortuitous.
セバス
そうだ、ちょっと待ってて
ください
ください
Sebastian
Oh, that's right. Do
wait here a moment.
wait here a moment.
セバス
お待たせしました
Sebastian
Here I am.
ユーリ
おいおい。
なんだ、その背中の大荷物
なんだ、その背中の大荷物
Yuri
Whoa, hold on.
What's with the luggage?
What's with the luggage?
セバス
なに、ただの忘れ物ですよ
Sebastian
Oh, just something I nearly forgot.
カロル
忘れ物?
Karol
That's a pretty big something.
セバス
いやいやお構いなく。
それではどうも……
それではどうも……
Sebastian
Honestly, pay it no mind.
Well, I do owe you my thanks.
Well, I do owe you my thanks.
ラピード
ワン!
Repede
Woof!
ユーリ
怪しいな……
Yuri
Yeah, I smell fish too, boy.
ジュディス
私たちはそんな疑問を
さしはさむ必要はないんでしょう?
さしはさむ必要はないんでしょう?
Judith
We're under no obligation to interfere in
everything that seems a bit off, are we?
everything that seems a bit off, are we?
ユーリ
さあ、どうなんかね?
Yuri
I wonder.
カロル
確かにお客様は神様、だけど……
Karol
They do say the customer's always right, but...
ユーリ
とにかくお嬢様に
報酬もらいに行かねぇと
報酬もらいに行かねぇと
Yuri
Anyway, let's go collect our reward
from our favorite noblewoman.
from our favorite noblewoman.
カロル
う、うん……
Karol
Y-yeah...