Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

The sage - Outside - Estelle
エステル
わたしたちを助けてくれたの
デュークかもしれませんね
Estelle
Duke may have been the one
that saved us in the desert.
ユーリ
どうだろうな
Yuri
Hmmm, maybe.
エステル
……わたし、お礼を言ってきます
Estelle
...I'm going to go and thank him.
ユーリ
やめとけ
Yuri
Hold up.
ユーリ
そういうの
ガラじゃねぇだろ、
あいつも
Yuri
He doesn't seem the
type to do something
like that.
エステル
そうでしょうか……
Estelle
You don't think so?
ユーリ
ああ。多分な
Yuri
Just a hunch.
ユーリ
あいつの言ってた
満月の子って、前に言ってた
凛々りり明星あかぼしの妹だよな
Yuri
You said that Child of the Full
Moon he mentioned was the
sister of Brave Vesperia, right?
エステル
ええ……
Estelle
Yeah...
エステル
地上満つる黄金の光放つ女神、
君の名は満月の子
Estelle
Goddess who bathes this world
in her golden light, you are
named Child of the Full Moon.
エステル
兄、凛々りり明星あかぼしは空より
我らを見る
Estelle
Your brother, Brave Vesperia,
watches over us from the skies.
エステル
君は地上に残り、
賢母なる大地を未来永劫見守る
Estelle
You remain bound to your mother,
the earth, and will shelter her
with your unceasing protection.
レイヴン
それ、なんか意味あるの?
Raven
Is there, like, a hidden meaning in there?
エステル
わかりません。
でも、ただの伝承では
ないのかもしれません
Estelle
I'm not sure. But maybe
it's more than just an
old legend.
ユーリ
地上に残り、大地を見守る、ね
Yuri
Remaining to protect the earth, huh?
リタ
大地を見守るっていうのは
この世界を支配するってこと?
Rita
Could “protecting the earth”
have anything to do with
ruling over this world?
カロル
じゃあ、皇帝になる人ってこと?
エステルが満月の子なら、
それでつじつまが合わない?
Karol
You mean, like becoming the emperor?
If Estelle is the Child of the Full Moon,
that would add up.
レイヴン
だとすると、
代々の皇帝はみんな、
フェローに狙われるわな
Raven
Which means all the previous
emperors would've been on
Phaeroh's hit list.
エステル
そんな話は
聞いたことないです
Estelle
I've never heard of
anything like that.
カロル
うーん……
Karol
Hmm...
パティ
……なんか難しい話に
なっとるみたいじゃのう
Patty
This seems to be
pretty complicated...
レイヴン
そうねぇ、パティちゃんには
ちょっと難しい話かもね
Raven
Yeah, I guess it would be over
little ol' Patty's head.
パティ
おっさんにも難しい話じゃの
Patty
It went over your head, too.
ジュディス
後であなたにリタ
ゆっくり話してくれるわ
Judith
We can have Rita
explain it to you later.
リタ
あ、あたし……!?
Rita
M-me?!
ジュディス
今はこれからどうするかを
決めた方がいいんじゃない?
Judith
Anyway, shouldn't we be thinking
more about what to do next?
リタ
あたしはこの街に残る。
調べたいことがあるから
Rita
I'm gonna stay here. There are
things I've got to investigate.
エステル
調べたいことです?
Estelle
Investigate?
リタ
澄明の刻晶クリアシエル……
聖核アパティアのこととか色々
Rita
Clear ciel crystals, apatheia...
All kinds of things.
リタ
正確にはここにいるあいつに
聞きたいことがあるの
Rita
Honestly, I have a few
bones to pick with Mr.
Warm-and-Fuzzy over there.
リタ
あんたらが帰るのなら
あたしはここでお別れね
Rita
If you're all going back, we'll
have to say our goodbyes here.
エステル
え!
Estelle
But!
ジュディス
そう……残念。
砂漠一人で大変だと思うけど
がんばって
Judith
Oh...that's too bad. I don't imagine
the desert will be much fun on
your own, but good luck.
リタ
う……そうか……
砂漠越えないとダメなんだった
Rita
Ugh...that's right... I can't
go anywhere without
crossing that desert.
レイヴン
調べもんの間ぐらい
俺らもいていいんでない?
Raven
We can afford ta take a
load off while she's checkin'
things out, can't we?
レイヴン
聖核アパティアのことは俺も興味あるし
Raven
I'm pretty interested
in apatheia myself.
パティ
また砂漠へ行くなら、
のんびりと準備でもするのじゃ。
もう行き倒れは勘弁なのじゃ
Patty
If we're going back into the desert, how about
we take some time to prepare ourselves?
We can't go collapsing out there again.
ユーリ
そうだな
Yuri
That's true.
ユーリ
出発は明日にするか。
リタ、一日あればいいだろ?
Yuri
Why don't we head back tomorrow?
Rita, think you can tie up your loose
ends in a day?
リタ
ええ。十分よ。
あ、ありがと……
一応礼いっとく
Rita
Shouldn't be a problem.
Th-thanks... I appreciate it.
ユーリ
はは。どういたしまして。
じゃあ明日の朝、街の出口集合な
Yuri
Hah. You're welcome. Okay
then, we'll meet up near
the exit tomorrow morning.
カロル
うん。わかった
Karol
Right. See you then.
The sage - Outside - Estelle