- Heliord
- Entering
- Night
- Night with Judith
- Morning
- Kellas/Pauly
- Temp. NPCs (?)
- How to distract the guard
- Dressup: Shop (Estelle)
- Dressup: Shop (Judith)
- Dressup: Shop (Karol)
- Torim
ユーリ
やれやれ、おっさんと
一緒に旅することになるとはね
一緒に旅することになるとはね
Yuri
Awww, I can't believe we
have to travel with you.
have to travel with you.
レイヴン
なに、イヤなわけ?
Raven
What, you ain't happy?
ユーリ
少なくとも好んではないな
Yuri
Well, I'm not exactly jumping for joy.
レイヴン
なによ、悲しいこと言うわね~
Raven
Yer too glum. Lighten up!
レイヴン
一緒に悪に
立ち向かった仲じゃない?
立ち向かった仲じゃない?
Raven
Didn't I stand together with
you in the face of evil?
you in the face of evil?
ユーリ
あれはゆきがかり上だからな。
ノール港でやったこと、
忘れてねぇぞ
ノール港でやったこと、
忘れてねぇぞ
Yuri
That was only because you had
to. I still haven't forgotten
what you did at Nor Harbor.
to. I still haven't forgotten
what you did at Nor Harbor.
レイヴン
まだその話覚えてるの。
しつこい男は嫌われるわよ
しつこい男は嫌われるわよ
Raven
You still remember that? Some people
just don't know when to give up...
just don't know when to give up...
ユーリ
恨み節を言うつもりはない
Yuri
I'm not about to make a list of all your offenses.
ユーリ
ただ一緒に旅するのを
遠慮したくなるには、
十分すぎるぜ
遠慮したくなるには、
十分すぎるぜ
Yuri
Saying that I'd rather not have your company
on our trip is already more than enough.
on our trip is already more than enough.
レイヴン
大丈夫、大丈夫、
おとなしくしてるって
おとなしくしてるって
Raven
Don't worry, don't worry.
I'll be on my best behavior!
I'll be on my best behavior!
レイヴン
ケーブ・モックの時も、
ガスファロストでも
お行儀よくしてたでしょ?
ガスファロストでも
お行儀よくしてたでしょ?
Raven
I behaved myself at Keiv Moc,
and at Ghasfarost, didn't I?
and at Ghasfarost, didn't I?
ユーリ
だと助かるんだけどな
Yuri
Yeah, that sure would be nice.
レイヴン
おっさんが若人たちに
どこまでついてけるかは
不安だけどさ
どこまでついてけるかは
不安だけどさ
Raven
What should worry you more is whether or
not these ol' bones will be able to keep
up with you young'uns for much longer.
not these ol' bones will be able to keep
up with you young'uns for much longer.
ユーリ
エステルが城へ戻るまで、
ついていくつもりか?
ついていくつもりか?
Yuri
You plan on sticking with us until
Estelle goes back to the castle?
Estelle goes back to the castle?
レイヴン
そりゃドンから命令受けた
嬢ちゃんの監視って
そういうことだからね
嬢ちゃんの監視って
そういうことだからね
Raven
The Don ordered me to keep an
eye on the girl. I ain't got
much choice in the matter.
eye on the girl. I ain't got
much choice in the matter.
ユーリ
そりゃまあ、
難儀な仕事だな
難儀な仕事だな
Yuri
Sounds like
a tough job.
a tough job.
レイヴン
どこかで騎士団に引き渡す
ってのも手か……
ってのも手か……
Raven
I wonder if I could hand her over to
the Imperial Knights somewhere...
the Imperial Knights somewhere...
ユーリ
またろくでもないことを
考えてる目してるぜ、おっさん
考えてる目してるぜ、おっさん
Yuri
I can see it in your eyes, old man...
You're thinking bad thoughts again.
You're thinking bad thoughts again.
レイヴン
そんなんじゃないわよぉ
Raven
Nah, not at all!
ユーリ
ま、しばらく一緒ってことで、
残念だけどよろしくな、おっさん
残念だけどよろしくな、おっさん
Yuri
Well, it's really too bad that you're going to be traveling
with us, but might as well make the best of it.
with us, but might as well make the best of it.
レイヴン
残念ってどういうことよ……
まあいいけど
まあいいけど
Raven
Whaddaya mean “really too
bad”? Hmm, well, whatever.
bad”? Hmm, well, whatever.
レイヴン
んじゃ、俺様、先に宿屋に帰るわ
Raven
Anyway, Raven the Great is going
back to the inn. Later, boy.
back to the inn. Later, boy.