- Caer Bocram
- Heliord
- Reviewing Crimes
ルブラン
続けて18番目の罪状を確認する
Leblanc
Continuing on, we will
review the particulars
of your 18th crime.
review the particulars
of your 18th crime.
ユーリ
はい、どうぞ
Yuri
Please do.
ルブラン
滞納された税の徴収に来た騎士を
川に落としたのは間違いないな?
川に落としたのは間違いないな?
Leblanc
Is it true that you threw a knight sent
to collect the taxes into the river?
to collect the taxes into the river?
ユーリ
そんなこともあったな。
あれ、デコだっけ?
あれ、デコだっけ?
Yuri
Wow, I'd forgotten about that.
Was that you, Tweedle A?
Was that you, Tweedle A?
アデコール
そうだ!
おかげで私は風邪をひいて、
三日間寝込んだのであ~る
おかげで私は風邪をひいて、
三日間寝込んだのであ~る
Adecor
That's right! I was in bed
with a cold for three whole
days thanks to you.
with a cold for three whole
days thanks to you.
ユーリ
……で、あといくつあんの?
飽きてきたんだけど
飽きてきたんだけど
Yuri
...How many more of these are there?
This is getting pretty boring.
This is getting pretty boring.
カロル
……ボクは
どうなっちゃうんだろう
どうなっちゃうんだろう
Karol
...I wonder what'll
happen to me.
happen to me.
ボッコス
反省の色はなし……と、
調書に残してやるのだ
調書に残してやるのだ
Boccos
So, I'll write you have “no signs
of remorse” in the report then...
of remorse” in the report then...
ユーリ
そういや、おまえらんとこの
何もしない隊長はどうした?
シュヴァーンつったっけ?
何もしない隊長はどうした?
シュヴァーンつったっけ?
Yuri
Where's that do-nothing captain
of yours, anyway? What was
his name? Schwann?
of yours, anyway? What was
his name? Schwann?
リタ
偉いからってサボりでしょ
Rita
Playing hooky because he's the big shot.
ルブラン
我等が隊長を愚弄するか!
シュヴァーン隊長は、10年前の
あの大戦を戦い抜いた英傑だぞ
シュヴァーン隊長は、10年前の
あの大戦を戦い抜いた英傑だぞ
Leblanc
You dare mock our captain? Sir Schwann
is a legendary hero and a veteran of the
Great War ten years ago.
is a legendary hero and a veteran of the
Great War ten years ago.
リタ
ま、あたしらなんて小物
どうでもいいってことね
どうでもいいってことね
Rita
So basically, his eminence would never stoop
so low as to deal with nobodies like us.
so low as to deal with nobodies like us.
アデコール
ええ~い!
次の罪状確認をするのであ~る
次の罪状確認をするのであ~る
Adecor
Quiet, I say! Quiet!
Getting on to your next offense...
Getting on to your next offense...
ルブラン
ア、アレクセイ騎士団長閣下!
どうしてこんなところに!?
どうしてこんなところに!?
Leblanc
Y-your Excellency Commandant Alexei!
To what do we owe this pleasure?!
To what do we owe this pleasure?!
ユーリ
アレクセイ……なんで
Yuri
Alexei... What...?
アレクセイ
エステリーゼ様、ヨーデル様、
両殿下のお計らいで君の罪は
すべて赦免された
両殿下のお計らいで君の罪は
すべて赦免された
Alexei
All your crimes are hereby pardoned
by the good graces of their
Highnesses Estellise and Ioder.
by the good graces of their
Highnesses Estellise and Ioder.
ルブラン
な、なんですとぉっ!
こいつは帝都の平和を
乱す凶悪な犯罪者で……!
こいつは帝都の平和を
乱す凶悪な犯罪者で……!
Leblanc
What?! But these foul criminals
have disturbed the peace of
the empire...!
have disturbed the peace of
the empire...!
アレクセイ
ヨーデル様の救出並びに、
エステリーゼ様の護衛、
騎士団として礼を言おう
エステリーゼ様の護衛、
騎士団として礼を言おう
Alexei
The Imperial Knights thank you
for rescuing Prince Ioder and
protecting Princess Estellise.
for rescuing Prince Ioder and
protecting Princess Estellise.
こちらを……
Please take this.
ユーリ
そんなもん、いらねえよ。
騎士団のために
やったんじゃない
騎士団のために
やったんじゃない
Yuri
We've got no need for this.
It's not like we did those things
for the sake of the Knights.
It's not like we did those things
for the sake of the Knights.
アレクセイ
そうか
Alexei
I see.
ユーリ
それより、エステルだが……
Yuri
What about Estelle...?
アレクセイ
先ほど、帝都に戻る旨、
ご承諾いただいた
ご承諾いただいた
Alexei
She has just given her consent to be
returned to the imperial capital.
returned to the imperial capital.
カロル
えっ! ……あ、でも、
お姫様なら仕方ないか
お姫様なら仕方ないか
Karol
What? ...Well, I guess she
is a princess, after all.
is a princess, after all.
アレクセイ
姫様には宿でお待ち
いただいている。
顔を見せてあげてほしい
いただいている。
顔を見せてあげてほしい
Alexei
The Princess is waiting at the
inn. We would be pleased if
you made an appearance.
inn. We would be pleased if
you made an appearance.