Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

090 - 100 - 110
パティ
む……なんだか
がらんとしてるのじゃ
Patty
Hm...it's kind of
sparse in here.
ジュディス
見えない館主……確かに
誰かいるようには見えないわね
Judith
A master we cannot see...
Well, I certainly can't
see anyone in here.
カロル
あそこだけ明るいよ
Karol
It's so bright over there...
……何者か!?
...Who goes there?!
カロル
うわ、なに!? どこ!?
Karol
Aah! What's going on?
Where is he?!
我が名はオーマ
その方ら、我が民にあらず。
答えよ、いずこより来たか!?
My name is Ohma. You are
not of my people. Answer!
Where did you come from?
ユーリ
そんな大声で怒鳴るなって。
オレたちは地上から来たんだよ
Yuri
You don't have to yell.
We came from the surface.
オーマ
地上……
では千年の門が開いたと
感じたは真であったか
Ohma
The surface? So it's true.
What I felt was the
millennium gate opening.
エステル
あの……わたしたち、
十六夜いざよいにわを探しに来たんです。
ここがそうなんでしょうか?
Estelle
Um... We came in search of the
Garden of the Waning Moon.
Is that where we are right now?
パティ
そこが楽園だって
聞いてきたのじゃ
Patty
We were told that the Garden
of the Waning Moon is paradise.
オーマ
はははははははははは!!!!
Ohma
Hahahahahahahaha!!!
オーマ
楽園? 楽園だと!?
Ohma
Paradise? Did you say paradise?!
オーマ
名こそ確かに十六夜いざよいにわ
されどここは牢獄よ!!
Ohma
This place is certainly called the
Garden of the Waning Moon, but
it is no paradise! It is a prison!
カロル
ろ、牢獄!?
Karol
P-prison?!
オーマ
だがそれも最前までの話。
今や門は開け放たれた。
礼を言おうぞ!
Ohma
At least, it was until now.
The gate is now open.
You have my thanks!
レイヴン
……あのーなんかあんまり
聞きたくないんだけど、
なにをおっ始めるおつもりで?
Raven
...I'm sure I'm gonna regret
askin' this, but what exactly
are ya plannin' on doin'?
オーマ
知れたこと、地上に立ち戻り、
始祖の隷長エンテレケイア彼奴きゃつらに組した
裏切り者どもを滅ぼし尽くす
Ohma
I shall return to the surface
and crush the Entelexeia and
all else who betrayed me.
オーマ
そして不当に奪われし覇権を
再び手にするのだ!
Ohma
I shall regain all which was
taken from me, and reign
supreme over all once more!
エステル
始祖の隷長エンテレケイア……
あ、あなたは一体!?
Estelle
The Entelexeia?
Wh-what exactly are you?
オーマ
ほう……その力感じるぞ。
彼奴きゃつらの血筋に連なる者か、
ならば聞くがいい
Ohma
What's this? I can feel your power.
Their blood flows in your veins.
Then you deserve to know.
オーマ
我らは人間たちの王、満月の子。
その力で世界を統べていた。
千年も前の話よ
Ohma
A thousand years ago we, the
Children of the Full Moon, were
the rulers of this world, its kings!
オーマ
だがその方の祖先は我らを裏切り、
始祖の隷長エンテレケイアどもと謀って
我らをこの地の底に閉じ込めたのだ!
Ohma
But your ancestors betrayed us,
and allied with the Entelexeia.
You deceived us, and buried us here!
フレン
満月の子同士の間で
争いがあたったというのか!?
Flynn
So there was in-fighting amongst
the Children of the Full Moon?
エステル
裏切り……満月の子を
同じ満月の子が!?
どうして……
Estelle
Betrayed? The Children
of the Full Moon turned
on each other?! Why?
ユーリ
で、以来ずっと恨み続けて
たってか?
気の長い話だな
Yuri
And you held this
grudge all this time?
You're awfully patient.
オーマ
この日あるを信じて千年の長きを
ひとりアムリタの力で永らえてきた
Ohma
I alone believed this day would
come and lived off the power
of Amrita for a thousand years.
オーマ
それもこれもただ復讐を
果たさんがため。
そして遂に時はきた
Ohma
I did it all so that I
could have my revenge.
Finally, the time has come!
オーマ
疾く地上に去れ!
そして我が帰還を伏して
待つがよい……
Ohma
You've served your purpose.
Now, return to the surface
and prostrate before me.
エステル
そんな、待って、
待ってください!
Estelle
You can't!
Wait! Please!
パティ
気配が消えたのじゃ……
Patty
He's gone...
レイヴン
やれやれ、楽園どころか、
なんかとんでもなく厄介な
ことになってない?
Raven
This place really ain't paradise!
Looks like we got more trouble
ta take care of than ever before.
カロル
どういうこと?
ここ、一体なんなの!?
Karol
What's going on?
What exactly is this place?
ジュディス
……千年前、星喰ほしはみを前に
始祖の隷長エンテレケイアとの和解をあくまで
拒んだ満月の子たちがいた、
Judith
It would seem that, a thousand years ago, the
Children of the Full Moon refused to form a
compromise with the Entelexeia until the bitter end.
ジュディス
改悛かいしゅんした満月の子らと始祖の隷長エンテレケイア
ここにそいつらを閉じ込めた、
……そんなとこかしらね
Judith
In order to deal with the Adephagos, those
Children of the Full Moon who wanted to
repent for their actions sided with the
Entelexeia and imprisoned their brethren here.
リタ
じゃあ外の連中は、その子孫?
そんな悪い連中には見えなかったけど
Rita
That would make those guys
outside their descendants. They
don't look like bad guys to me.
ジュディス
それよりどうするの?
オーマを探すのかしら
Judith
More importantly, what should
we do now? Look for Ohma?
フレン
放っておく訳にはいかないね。
オーマの真意を確かめた方がいい
Flynn
We can't leave things as they are
now. At the very least, let's see
what Ohma really plans to do.
ユーリ
放っとく訳にもいかねえだろ。
なんか物騒なこと言ってやがったし
Yuri
We can't just pretend nothing's going
on here. He sounded serious.
カロル
あそこ、また術式があるよ
Karol
There's another formula over there.
リタ
転送術式……下に行けるわ
Rita
It's another warp formula.
We can keep going down.
ユーリ
止めようともしないのか。
上等じゃねえか
Yuri
We don't really have a choice.
There's no stopping now.
090 - 100 - 110