Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

030 - 040 - 050
カロル
ふわあ……でっかい石像。
誰なんだろう
Karol
Whoa... What a huge statue.
I wonder who it is?
ユーリ
なんなんだよ、ここは……
Yuri
What in the world is this place...
ジュディス
楽園というよりは……
なにかの遺跡みたいね……
Judith
It looks more like ruins
than a paradise...
レイヴン
おいおい……
ザウデの下にこんなもんが
あったってのかよ?
Raven
Come on, yer tellin' me these
ruins have just been sittin'
under Zaude this whole time?
パティ
世紀の大発見なのじゃ!
きっとこの下にお宝が
眠っているのじゃ!
Patty
This is the discovery of the century!
Aye, we're bound to find some great
treasure if we dig deep enough!
フレン
あそこになにかある。
なんだろう?
Flynn
There's something over there.
エステル
あそこ……
何かありますね。
なんでしょう?
Estelle
There's something over there.
I wonder what could it be?
パティ
何か書いてあるの。
……むむぅ、読めんのじゃ
Patty
Something's written here...
...Hmm. I can't read it.
ジュディス
古代ゲライオス文字ね
Judith
This is the language of the
ancient Geraios civilization.
エステル
ええと……災厄に抗すべく
力と命とを捧げし満月の子ら
ここに眠る
Estelle
Let me see... “Here rest the Children of
the Full Moon, whose lives were offered
that we might oppose the catastrophe.”
エステル
かくて罪はあがなわれたり
その眠り安らかなるべし
……
Estelle
“You paid the ultimate price
in penance for our sins.
May you rest in eternal peace.”
ユーリ
確かザウデは満月の子の
命で動いていたとデューク
言ってたな
Yuri
Duke did say that Zaude is
powered by the lives of the
Children of the Full Moon.
レイヴン
ザウデは災厄、星喰ほしはみに
対抗するためのものだった。
てことは……
Raven
Zaude was created to oppose the
catastrophe, the Adephagos.
So, in other words...
カロル
ここはそのために
死んだ満月の子たちの
お墓ってこと?
Karol
This place is a tomb for the
Children of the Full Moon
who gave their lives?
エステル
ここが……
Estelle
This place is...
リタ
そうか、さっきからあの壁
みたいなところ、気になってた。
何だろうって
Rita
I see. I was wondering
what was up with those
walls, but I get it now.
リタ
あれ、お墓だったのね
Rita
They're... tombs.
ジュディス
ここの壁面、
ずっと全部お墓みたいね。
Judith
They do look
like tombs.
リタ
で? 楽園ってのは
どこに行ったのよ?
Rita
So in what way is
this a paradise?!
カロル
うーん……どこ
行っちゃったんだろ?
Karol
Umm...
Good question.
ジュディス
グランカレイは本当にここを
楽園だと言ったのかしら?
Judith
Did Gran Carei really
call this place paradise?
パティ
きっともっともっと下に
あるのじゃ
Patty
The paradise itself must
be much further in.
ユーリ
ま、それも行ってみりゃ
わかるだろ
Yuri
Well, only one way to find out.
Let's take a look inside.
030 - 040 - 050