もう、お戻りください
Why don't we just go back?
今は戻れません!
I can't go back now!
これはあなたのためなのですよ
This is for your own good, Miss, you know that.
例の件につきましては、
我々が責任を持って
小隊長に伝えておきますので
我々が責任を持って
小隊長に伝えておきますので
As for the “incident”, we assume
full responsibility and will inform
the lieutenant ourselves.
full responsibility and will inform
the lieutenant ourselves.
そう言って、あなた方は、
何もしてくれなかったでは
ありませんか
何もしてくれなかったでは
ありませんか
How can you say that
when you haven't done
anything to help me?
when you haven't done
anything to help me?
それ以上、近付かないでください
Please, don't come any closer.
お止めになられたほうが……
お怪我をなさいますよ?
お怪我をなさいますよ?
Now, now, why don't you put that down?
You'll only end up hurting yourself...
You'll only end up hurting yourself...
剣の扱いは心得ています
I know how to use a sword!
致し方ありませんね。
手荒な真似はしたく
ありませんでしたが……
手荒な真似はしたく
ありませんでしたが……
I'm afraid you leave us
no choice. I was hoping
it wouldn't come to this.
no choice. I was hoping
it wouldn't come to this.
おい! いたぞ! こっちだ!
Hey! There she is! This way!
お願いします!
行かせてください!
行かせてください!
Please, you've got
to let me go!
to let me go!
どうしても、フレンに
伝えなければならないことが!
伝えなければならないことが!
I have to warn Flynn!
ユーリ
フレンだって?
Yuri
Did she say Flynn?
ユーリ
てあっ!
Yuri
Yah!
うわあっ!
Aaah!
なっ!
Hey!
フレン……!?
わたしを助けに……?
わたしを助けに……?
Flynn?! You came
to help me...?
to help me...?
だ、誰?
W-who are you?
貴様、何者だ!!
Identify yourself!