Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

で、その例の盗賊が、
難攻不落なんこうふらくの貴族の館から、
すんごいお宝を盗んだわけよ
So like I was sayin', the thief
made off with a priceless treasure
from that noble's mansion.
知ってるよ。盗賊も捕まった、
盗品も戻ってきただろ
I know, I know. Then he was caught,
and the loot was returned, right?
いやぁ、そこは貴族の面子めんつ
邪魔をしてってやつでな。
今、館にあんのは贋作がんさくよぉ
No. See, that's just nobility tryin' ta
keep things quiet. The treasure in
the mansion right now's a fake.
バカな……
You're pulling my leg.
ここだけの話な?
漆黒シッコクツバサが目の色変えて、
アジトを探してんのよ
Hey, ya didn't hear it from me,
bub. The Dark Wings are goin' nuts
lookin' for the hideout.
例の盗賊ギルドか?
You mean the thieves' guild?
ごほんっ。
大人しくしてろ。
もうすぐ食事だ
Ahem! That's enough
out of you.
Almost meal time.
そろそろじっとしてるのも
疲れる頃でしょーよ、お隣さん。
目覚めてるんじゃないの?
Hey neighbor! You're awake
right? You gotta be gettin'
tired from keepin' so quiet.
ユーリ
そういう嘘、自分で考えんのか。
おっさん、暇だな
Yuri
You think that little story up all by yourself, old man?
You must have plenty of time on your hands.
おっさんは酷いな。
おっさん傷付くよ
“Old man?” Now you've gone
and hurt this old man's feelings.
それにウソってわけじゃないの。
世界中に散らばる俺の部下たちが、
必死に集めてきた情報でな……
Besides, I didn't make up nothin'.
I've got eyes and ears the world over
diggin' up information for me.
ユーリ
はっはっ。
ほんとに面白いおっさんだな
Yuri
Heh, sure you
do, old man.
じゃみちへび。ためしに質問してよ。
なんでも答えられるから
Hey, I am what I am. Go ahead and ask me something.
I'll tell ya whatever ya want to know.
海賊ギルドが沈めたお宝か?
さいての地に住む賢人けんじんの話か?
それとも、そうだな……
Wanna know about the pirate guild's sunken treasure?
How 'bout the sorcerer who makes his home at the
ends of the earth? Or wait, I've got it...
ユーリ
それよりここを出る方法を
教えてくれ
Yuri
I just want to know how
to get out of here.
何したか知らないけど、
十日とおかも大人しくしてれば、
出してもらえるでしょ
Well I'm not sure what yer in for,
but they'll let ya out if ya keep
yer trap shut for ten days.
ユーリ
そんなに待ってたら
下町が湖になっちまうよ
Yuri
The lower quarter'll be
underwater by then.
下町……ああ、聞いた、聞いた。
水道魔導器アクエブラスティアが壊れたそうじゃない
The lower quarter... Ah yeah,
I heard about that.
ユーリ
今頃……どうなってんだかな
Yuri
I wonder how they're all doing right now.
悪いね。
その情報は持ってないわ
Sorry, neighbor. That's one
piece of dirt I don't have.
ユーリ
モルディオのやつも
どうすっかな
Yuri
And what am I gonna do
about that damned Mordio.
モルディオって、アスピオの?
学術都市の天才魔導士と
おたく関係あったの?
THE Mordio? You mean to say you've
got connections ta the famed mage
from Aspio, the City of Scholars?
ユーリ
知ってるのか?
Yuri
Do you know about him?
お? 知りたいか。
知りたければ、それ相応の
報酬をもらわないと……
Oho! Want ta know, huh?
I'm afraid that information
won't come cheap...
ユーリ
学術都市アスピオ
天才魔導士なんだろ?
ごちそうさま
Yuri
The “famed mage from Aspio,
the City of Scholars” right?
I think I got it.
い、いや、違う、違うって
美食ギルドの長老の名だ。
いや、まて、それは、あれか……
W-wait, that's not it. He's the, uh,
the head of the gourmet guild!
No wait, it's the, uh, I mean...
出ろ
Out.
いいところだったんですがねえ
Ah well, just when things were gettin' good.
早くしろ
Hurry up.
ユーリ
……騎士団長アレクセイが何で?
Yuri
...What is Commandant Alexei doing here?
おっと
Whoa!
ユーリ
騎士団長直々じきじきなんて、
おっさん、何者だよ
Yuri
Just who are you anyway?
What does the head of the
Knights want with you?
……女神像の下
Beneath the statue of the goddess.
アレクセイ
何をしている
Alexei
What are you doing? I said hurry up.
はいはい、ただいま
行きますって
All right, easy.
I'm coming.
ユーリ
……そりゃ抜け出す方法、
知りたいとは言ったけどな
Yuri
...I did say I was looking
for a way out of here.