Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

020 - 030 - 040
あ……あんた、
リタモルディオ
Ah...you're
Rita Mordio.
リタ
あたしを知ってるってことは
あんた、アスピオの魔導士ね
Rita
You know me? You must be
a mage from Aspio, then.
な、何しに来たんだ
Wh-why have you come here?
リタ
別に旅の途中よ
Rita
Oh, I was just stopping by in the
course of a journey. That's all.
ジュディス
ちょっといいかしら?
その本……
見せてもらいたいのだけれど
Judith
Excuse me... Would you
mind if I looked at
that book you have?
え? これ?
構わないけど……
What? This? Sure,
I don't mind...
リタ
これ『エアル論考』じゃない。
イフムンフトネプメジャプ
Rita
Hey, it's Ifsanft Napsejap's
“Discourses on Aer”!
ジュディス
あら。知っているの?
この本のこと
Judith
What? You've heard
of this book before?
リタ
あたしん家にあった本だもん。
前の住人のものかも
Rita
This book used to be in my house.
I think it may've belonged to the
person who lived there before me.
ジュディス
……そう……そうだったのね
Judith
...I see... Yes, I see...
リタ
暗号だらけの文章で
全然興味でなかったから
Rita
It was all full of codes that I couldn't understand,
so I didn't find it all that interesting.
リタ
興味持った誰かが欲しがった時に
あげちゃったのよね
Rita
I ended up giving it to the first person
who showed any interest in it.
ジュディス
イフムンフトネプメジャプ
これはヘルメスのことよ。
彼のペンネームなの
Judith
Ifsanft Napsejap.
That's Hermes.
It was his pen name.
リタ
え! そうなの?!
Rita
What?! Really?!
ユーリ
……ってことは、
ヘルメスアスピオ
いたことがあるのか?
Yuri
...So that means Hermes
used to live in Aspio?
ジュディス
そうなるわね
Judith
That's what it would mean, yes.
リタ
またあんた
そういう重要なことを……
Rita
Keeping something important
like that from us yet again...
ジュディス
ゴメンなさい。
確信はなかったから
Judith
I'm sorry. I wasn't entirely
sure of it until now.
リタ
はぁ……もういいわ
Rita
*Sigh* ...Well, whatever.
ユーリ
意味わからねぇな……。
『むぞしひみんを
せろそねうつっな……』
Yuri
What...is all this? I can't understand any of it.
“Kdvkxosktzgr hrgyzog iuarj hk jgtmkxuay.”
ユーリ
字を並べてるだけか?
Yuri
It looks like he just wrote letters at random.
リタ
暗号の羅列なのよ。
読んでみようとも
思った事あったけど
Rita
It's all in code. I thought about trying
to figure it out a few times, but...
リタ
こんな面倒な事するのって
研究書じゃなく、ごく個人的な
覚書なんて事が多いのよ
Rita
This annoying type of writing is often
used for taking down personal memos and
the like. But not for research papers.
冒頭には『我が娘に捧ぐ』
続きが『さぁ、読んでごらん』だから
In the front of the book it says, “I dedicate this
to my daughter.” And then, “Try and read it.”
覚え書きっていうより
娘さんに対する
挑戦状みたいだよな
It seems that it was more of a challenge
to his own daughter than a book of his
own memos to himself.
ジュディス
そうなると思うわ
Judith
Yes, I think that's right.
リタ
なるほど……。
あきれたバカ研究者ね
Rita
I see... What a ridiculous,
foolish researcher.
リタ
自分の作った魔導器ブラスティア
どうなってるのかも、
知りもしないで
Rita
He didn't even know what
the blastia he'd created
were capable of.
ジュディス
そうね……
Judith
Yeah...
リタ
頭に来た……
これ、あたしが持ってって、
解読してやる
Rita
That's it... I'm going
to take this book
and decode it!
リタ
これ、あたしに頂戴
Rita
Please, let me have this.
いいよ。
どうせ俺にゃ読めないしさ
Sure, go ahead. It's not like
I can read it, anyway.
リタ
解読したら、その娘とやら
探して渡しといてやるわ
Rita
Once I've cracked the code, I'll find
that daughter and give it back to her!
リタ
見てなさいよ、バカ魔導士
Rita
Right. I'll show that blastia-researching bozo!
ジュディス
…………
Judith
...
020 - 030 - 040