- Kogorh
ぷは~、生き返るな~
*Gulp* I can feel the life coming back into me...
ええ、潤ってきたわ~
Oh, that really hit the spot!
ありがとうございます!
Thank you so much!
あなた方のおかげで、
命拾いをしました……
あなた方は私たちの救い主です
命拾いをしました……
あなた方は私たちの救い主です
We're alive, thanks to you...
You're our saviors!
You're our saviors!
エステル
そ、そんな……
Estelle
Please, it's nothing...
はあ……あれ、もうおしまいか
*Huff* Is that...all you have?
少し物足りないわね
I wish you had more...
でも……
ありがとうございます
ありがとうございます
But...thank you.
あなた方のおかげで、
助かりました
助かりました
We've been saved,
thanks to you.
thanks to you.
エステル
いえ、そんな……
Estelle
N-no, it's quite all right...
み、水は?
Wh-where's the water?
こ、これだけですか?
I-is this all you have?
あ……すいません……
見つけていただいたおかげで、
行き倒れにならずにすみました
見つけていただいたおかげで、
行き倒れにならずにすみました
Oh...I'm sorry... Thanks to you,
we were saved from certain
death in the desert.
we were saved from certain
death in the desert.
でもこれだけじゃ……
...This is really all the water you have?
おい……
Honey, please...
ユーリ
安心するのは、
生きて帰れてからだ
生きて帰れてからだ
Yuri
We'll have time to relax once
we get you back alive.
we get you back alive.
パティ
なに、なんとかなるのじゃ
Patty
What's all the fuss about?
It'll all work out!
It'll all work out!
リタ
この状況で
その台詞言えるなんて
あんた上等だわ
その台詞言えるなんて
あんた上等だわ
Rita
You've got to be from another
world if you think everything
will always just work out.
world if you think everything
will always just work out.
お礼を……といっても、
今は何も持ち合わせがなくて……
今は何も持ち合わせがなくて……
I'd like to thank you for saving us...but I'm afraid I
don't have anything with me that I could give you...
don't have anything with me that I could give you...
ユーリ
ああ、いいっていいって、
そんなの
そんなの
Yuri
Oh, please, we don't need
anything like that.
anything like that.
いえ、そういうわけには
行きません
行きません
No, that simply won't do.
ぜひ、お礼にマンタイクまで
取りに来てください
取りに来てください
Please, come to Mantaic so that I can
pay you back for what you've done.
pay you back for what you've done.
リタ
マンタイク……?
Rita
Mantaic...?
ジュディス
あなたたち、
もしかしてアルフと
ライラの両親かしら?
もしかしてアルフと
ライラの両親かしら?
Judith
Wait, are you the
parents of Alph
and Layla?
parents of Alph
and Layla?
え、ええ、そうです!
Y-yes, yes, we are!
もしかして、マンタイクで
あの子たちに……?
あの子たちに……?
Did you see our children
back in Mantaic...?
back in Mantaic...?
エステル
ええ、会いました
Estelle
Yes, we met them there.
カロル
お父さんとお母さんのこと、
心配してたよ
心配してたよ
Karol
They were worried about
their mom and dad.
their mom and dad.
ジュディス
探しに行こうとまで
してたわ
してたわ
Judith
They were even going to come out
into the desert to look for you.
into the desert to look for you.
ああ……
こうしちゃいられない。
早く戻らないと……
こうしちゃいられない。
早く戻らないと……
Oh... This is terrible.
We have to go back
to them...
We have to go back
to them...
ジュディス
焦らないで。
二人だけで帰れると思う?
二人だけで帰れると思う?
Judith
Don't be so hasty. Do you think you
two can go back by yourselves?
two can go back by yourselves?
そ、それは……
無理です……ね
無理です……ね
Well, we...that is...
No, I guess...we can't.
No, I guess...we can't.
レイヴン
ちょっと落ち着いて、ね
Raven
Then just relax for now.
パティ
そうなのじゃ、
少しこの辺りで横になるのじゃ
少しこの辺りで横になるのじゃ
Patty
Aye, that's right. How about you
find a nice sand dune and lie down?
find a nice sand dune and lie down?
エステル
ちょっとパティ、
それは落ち着きすぎ……
それは落ち着きすぎ……
Estelle
Patty, I think that's a
little too relaxed...
little too relaxed...
こんな砂漠に……鳥?
A bird...in this desert?
カロル
近くない……?
Karol
It sounds close...
レイヴン
この先みたいねぇ
Raven
Sounds like it came from just up ahead.
ユーリ
ようやくご対面か。
干からびるとこだったぜ
干からびるとこだったぜ
Yuri
So we'll get to meet him...it's about time.
I was about to shrivel up in this heat.
I was about to shrivel up in this heat.
エステル
おふたりも一緒に
Estelle
You two come, too.
は、はい……
Y-yes...
ユーリ
つかず離れずでな。
戦いになったら邪魔になる
戦いになったら邪魔になる
Yuri
Make sure to keep a safe distance. You'll want to
be out of the way in case a fight breaks out.
be out of the way in case a fight breaks out.
わ、わかりました
Y-yes, okay.