Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

070 - 080 - 090
フレン
どうやら一番下にたどり着いた
みたいだね
Flynn
It looks as though we've
reached the bottom.
ユーリ
どうやら一番下にたどり着いた
みたいだな
Yuri
Looks like we've reached
the bottom.
カロル
ひゃあああ……
下から見上げるとやっぱり
でっかいねー
Karol
Woooow! You can
really tell how big it
is from down here.
カロル
あれ、この剣ひょっとして……
Karol
Huh? Isn't that...
ユーリ
宙の戒典デインノモス、か。
なるほど由緒正しい
古代の遺跡って訳だ
Yuri
Dein Nomos. Well, I can see
why they say it's got ancient
and noble origins now.
レイヴン
結局、上から下まで全部お墓。
楽園はなかったねえ
Raven
All we got were tombs from top ta
bottom. Not what I'd call a paradise.
パティ
うむ、そのようじゃの
Patty
Aye, you're right.
リタ
なによ、あんまり
残念そうじゃないわね
Rita
You don't sound
disappointed at all.
パティ
これでもがっくり
しておるのじゃ
Patty
No, I feel pretty let down.
パティ
でも、いいのじゃ、
冒険家として新たな未知の
領域を踏めたのじゃ
Patty
But I'm still satisfied. An
adventurer lives to tread
new, undiscovered ground.
パティ
それだけでも来た甲斐は
あったのじゃ
Patty
Sure, I wanted more, but
I'm still happy we came.
ジュディス
やっぱり、前向きな子ね、この子は
Judith
I don't think anyone's more
of an optimist than this girl.
エステル
わたしも……こうして、
満月の子たちの最期の
地に来られてよかったです
Estelle
I'm happy we came, too. It gave me the
chance to see the final resting place of
the Children of the Full Moon.
エステル
彼らが命を捨てて封じ込めた
星喰ほしはみ……
Estelle
They gave their lives to seal
the Adephagos away.
エステル
わたしも彼らと同じだけの
覚悟を持って、星喰ほしはみとの戦いに
臨もうって
Estelle
I want to strongly embrace the
feelings they had at that time.
エステル
そう気持ちが
引き締まりました
Estelle
That way, I too may be able to
face the Adephagos with the
same strength of will they had.
ユーリ
そっか。
けど自分の命を捧げる、
ってのはナシだぜ?
Yuri
Well, that's good. But you
better not be thinking about
giving up your life, okay?
エステル
はい
Estelle
I won't.
カロル
でもここが楽園じゃないなら
グランカレイはどうして……
Karol
But if this place isn't paradise,
then why did Gran Carei...
ラピード
ウウゥゥゥ……
Repede
Grrrr...
ユーリ
どうした、ラピード
Yuri
What is it, Repede?
カロル
うわあああっ!
Karol
Waaaah!
レイヴン
なんなのよ、今のは
Raven
What the heck just happened?
ジュディス
お墓の番人……
墓守ってとこかしら
Judith
Was he a guard? Or some
kind of gravekeeper?
カロル
あ、あれ……!
Karol
W-what the?!
リタ
今までと同じ術式のようね。
さらに下に向かうみたい
Rita
It's another formula like the ones
before. It leads even further down.
パティ
まだ諦めるのは早かったのじゃ。
きっとこの下に十六夜いざよいにわ
あるに違いないのじゃ!
Patty
Aye, now's not the time to falter!
The path leads down! I'm sure we'll
find the Garden of the Waning Moon!
フレン
さっきのやつは墓守じゃなくて
楽園の門番だったのかな
Flynn
Maybe the person we saw was a gatekeeper
to paradise, not a gravekeeper.
ユーリ
この先で終わりなら
そういうことになるんだろう
けどな
Yuri
If we ever get to the end of this
place, we'll see for ourselves.
リタ
しょうがないわね。
ここまで来たら最後まで
付き合うわよ
Rita
You guys are hopeless. Well, we've
come this far, so I guess I'll stick
with you until the end.
パティ
お宝の前には番人あり。
番人の奥には宝あり、なのじゃ!
Patty
There's always a guard before a treasure, so
there's got to be a treasure after a guard!
070 - 080 - 090