Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

ユーリ
用事は済んだのか?
Yuri
All finished?
ユーリ
そっちのヒミツのお話も?
Yuri
And are we done whispering secrets?
フレン
ここまでの事情は聞いた。
賞金首になった理由もね
Flynn
I've heard your story up until this
point, Yuri. And also the reason
for the bounty on your head.
フレン
まずは礼を言っておく。
彼女を守ってくれてありがとう
Flynn
First off, I owe you my thanks
for protecting her.
エステル
あ、わたしからも
ありがとうございました
Estelle
Oh, I've been meaning to express
my gratitude as well, Yuri.
ユーリ
なに、魔核コアドロボウ
探すついでだよ
Yuri
It's nothing. I was already out searching
for that blastia thief.
フレン
問題はそっちの方だな
Flynn
And that's where we have a problem.
ユーリ
ん?
Yuri
Hmm?
フレン
どんな事情があれ、
公務の妨害、脱獄、不法侵入を
帝国の法は認めていない
Flynn
Regardless of the circumstances, the imperial
law cannot allow the obstruction of officers,
jail breaking, and trespassing.
エステル
ご、ごめんなさい。
全部話してしまいました
Estelle
I'm sorry. I'm afraid
I told him everything.
ユーリ
しかたねえなあ
やったことは本当だし
Yuri
Don't be sorry. I mean,
I did all that stuff.
フレン
では、それ相応の処罰を
受けてもらうが、いいね?
Flynn
Then I assume you are prepared to receive
the punishment your actions deserve.
エステル
フレン!?
Estelle
Flynn?!
ユーリ
別に構わねえけど、
ちょっと待ってくんない?
Yuri
Do whatever you like, but just
listen a minute, will you?
フレン
下町魔核コア
取り戻すのが先決と
言いたいのだろ?
Flynn
So you can tell me how it was all done in order
to get back the lower quarter's blastia core?
That's what you wanted to say, right?
フレン様、情報が……
なぜ、リタがいるんですか!!
Sir Flynn, I have news...
Wh-what is Rita doing here?!
あなた、帝国の協力要請を
断ったそうじゃないですか?
I heard you refused an imperial
request for assistance.
帝国直属の魔導士が、
義務づけられている仕事を
放棄していいんですか?
Do you think it's all right for a
mage employed by the empire to
simply abandon her obligations?
ユーリ
誰?
Yuri
Who's that?
リタ
……だれだっけ?
Rita
Got me...
……ふん、いいですけどね。
僕もあなたになんて
全然まったく興味ありませんし
...Humph, whatever.
It's not like I care a
whit about you either.
フレン
紹介する。
僕……私の部下のソディア
Flynn
I'll make the introductions.
This is my second-in-command, Sodia.
フレン
こっちはアスピオの研究所で
同行を頼んだウィチル
Flynn
This is Witcher, a mage who
offered his assistance to us
at the laboratory in Aspio.
フレン
彼は私の……
Flynn
This is my...
ソディア
こいつ……!
賞金首のっ!!
Sodia
You...! Sir, it's the criminal
from the wanted poster!!
フレン
ソディア! 待て……!
彼は私の友人だ
Flynn
At ease, Sodia...!
He is a friend of mine.
ソディア
なっ! 賞金首ですよ!
Sodia
What?! But Sir, he's a wanted man!
フレン
事情は今、確認した。
確かに軽い罪は犯したが、
手配書を出されたのは濡れ衣だ
Flynn
I've just heard his story. While he is
guilty of minor crimes, the warrant for
his arrest contains false accusations.
フレン
後日、帝都に連れ帰り
私が申し開きをする
Flynn
Later, I will return
him to the capital and
explain the situation.
フレン
その上で、受けるべき罰は
受けてもらう
Flynn
And he will receive
his due punishment.
ソディア
し……失礼しました。
ウィチル、報告を
Sodia
My... my mistake, Sir.
Witcher, let's have your report.
リタ
もう用事は終わったんでしょ
Rita
So we're done here, right?
ウィチル
この連続した雨や暴風の原因は、
やはり魔導器ブラスティアのせいだと思います
Witcher
I believe the ongoing
rain and wind are being
caused by a blastia.
ウィチル
季節柄、荒れやすい時期ですが
船を出すたびに悪化するのは
説明がつきません
Witcher
The weather in this season is unpredictable,
but this does not explain why it worsens
whenever boats leave port.
ソディア
ラゴウ執政官の屋敷内に、
それらしき魔導器ブラスティア
運び込まれたとの証言もあります
Sodia
We also have testimony that something
like a blastia was carried into
Magistrate Ragou's residence.
リタ
天候を制御できるような
魔導器ブラスティアの話なんて聞いたこと
ないわ
Rita
I've never heard anything
about a blastia that
controlled the weather.
リタ
そんなもの発掘もされてないし
……いえ、下町水道魔導器アクエブラスティア
遺跡の盗掘……まさか……
Rita
Nothing like that has ever been excavated...
Wait, the aque blastia, the ruins...
It couldn't be...
ユーリ
執政官様が魔導器ブラスティア使って、
天候を自由にしてるってわけか
Yuri
So his lordship, the magistrate, is using
a blastia to control the weather.
ソディア
……ええ、
あくまで可能性ですが
Sodia
...It appears that way, though
we can't yet say for certain.
ソディア
その悪天候を理由に港を封鎖し
出航する船があれば、
法令違反で攻撃を受けたとか
Sodia
The harbor has been closed due to
weather. Any ship that leaves is fired
on for disobeying the ordinance.
ユーリ
それじゃ、トリム港
渡れねえな……
Yuri
So much for crossing
over to Torim...
フレン
執政官の悪いうわさは
それだけではない
Flynn
Those aren't the only rumors
surrounding the magistrate.
フレン
リブガロという魔物を野に放って
税金を払えない住人たちと
戦わせて遊んでいるんだ
Flynn
He's released a monster known as Rhybgaro into
the wild, and amuses himself by forcing those
who can't pay their taxes to hunt it.
フレン
リブガロを捕まえてくれば、
税金を免除すると言ってね
Flynn
He claims he'll pardon their taxes if
they can manage to capture the beast.
エステル
そんな、ひどい……
Estelle
How cruel...
リタ
入り口で会った夫婦のケガって、
そういうからくりなんだ。
やりたい放題ね
Rita
That injured couple we met
near the entrance must be
two of his victims.
カロル
そういえば、子どもが……
Karol
And their child...
フレン
子どもがどうかしたのかい?
Flynn
What? What happened to their child?
ユーリ
なんでもねえよ
Yuri
Forget about it.
ユーリ
色々ありすぎて疲れたし、
オレらこのまま宿屋で
休ませてもらうわ
Yuri
Well, it's been a hell of a day for
us and we're tired. Let's just stay
at this inn for the night.
ソディア
それと……
例の『探し物』の件ですが……
Sodia
Also...we can't forget about
a certain missing person...
エステル
……探し物?
Estelle
...Missing person?