Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

034 - 035 - 036
レディースアンド
ジェントルメン!
お待たせいたしました!
Ladies and gentlemen!
This is the event you've
all been waiting for!
第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ
開幕です!
The first annual Fortune's
Banquet exhibition match
is about to begin!
主催はヨーデル殿下ならびに
ギルドユニオン、協賛は
幸福の市場ギルド・ド・マルシェでお送りしています
This event is brought to you by His Royal
Highness Ioder, the Guild Union, and our
generous co-sponsor, Fortune's Market!
エステル
大規模な大会ですね
Estelle
Wow, this is a pretty impressive event!
リタ
あの天然殿下、
本当は暇に違いないわ
Rita
Doesn't that little prince have anything
more important to be doing?
まず、ルールをご説明します。
作っていただく料理は、前菜
メイン、デザートの3品
First, I'll explain the rules. The competition
will be divided into three dishes:
an appetizer, a main course, and a dessert.
料理の味、盛り付け
コースメニュー構成のすべてが
評価対象となります
Competitors must impress the judges
with the flavor, arrangement and overall
composition of their chosen dishes!
それでは、選手入場です!
ギルドサイド、美食の饗宴推薦
レイヴンシェフ~!
And now, to present the challengers.
From the Guilds, the Gourmet Banquet
recommended cuisiniere, Chef Raven!
対する帝国サイド
帝国騎士団所属
フレンシェフ~!
And representing the Empire,
hailing from the Imperial
Knights, Chef Flynn Scifo!
フレン
あなたとは一度、お手合わせ
願いたいと思ってました
Flynn
I always wanted to go up against
you in battle at least once.
レイヴン
おいおい
こんな手合わせでもいいのか?
Raven
Is this the sorta battle
you were imaginin'?
それでは、第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ
レディ、ゴー!
And now, without further ado, let
the first annual Fortune's Banquet
exhibition match begin!
調理終~了~!
早速試食に移ります
Stop your cooking! We will now move on to
the tasting and judging of the prepared dishes!
料理に評価をつけるのは
主催、協賛から代表のお三方と
各チームより選出された二名です
Three judges from our sponsors and two judges
chosen from the two competitors' teams will
evaluate the dishes.
試食先攻、ギルドサイド
レイヴンシェフの料理!
And now, the tasting and judging will commence!
First, the dishes of our Guild challenger, Chef Raven.
ルブラン
むむ……これは……
実にうまい。騎士団食堂の
味をはるかに超えている
Leblanc
Mmm... This is...truly delicious.
It blows the food in the knights'
dining hall out of the water.
カウフマン
悪くないわ。これなら
お金を払ってもいいわね
Kaufman
It's not bad. I might
even pay for it.
ヨーデル
おいしいです。お城のコックにも
ひけをとりませんよ。素晴らしい
Ioder
A delicate taste with a hint
of adventure. This might even
be better than the castle
chef's cooking. Fantastic.
カロル
レイヴン、意外と
料理上手いんだよね
Karol
Wow, Raven, your cooking
is surprisingly good.
ワンダーシェフ
我が目に狂いなし!
Wonder Chef
I know how to choose a good chef!
レイヴンシェフ、なかなか
好印象のようです!
It seems that Chef Raven's dishes left
a favorable impression on our panel!
ルブラン
ふむ、食べられないこともない
Leblanc
Hmph, it's good enough
to eat, I suppose.
カウフマン
お金払ってくれたら
食べてあげてもいいって味ね
Kaufman
The taste is all right. I'd eat it
if someone else were paying.
ヨーデル
なるほど、これが
庶民の味ですか……
Ioder
Ahh, so this is what the
common people eat...
カロル
いつもどおりイマイチ?
Karol
This is about as bad as it always is, I guess.
ワンダーシェフ
この私が……この私が
見込み違いだっただと?
ありえない。断じてありえぬ!
Wonder Chef
Could it...could it be that I erred
in my chef selection? No, it
cannot be. It simply cannot!
レイヴンシェフ、苦戦必至か!?
Could this mean the end for Chef Raven?!
続きまして、試食後攻
帝国側、フレンシェフの料理!
Next, the dishes of our challenger
from the Empire, Chef Flynn!
カロル
うわ、きれい……
Karol
Wow, this looks so nice...
ヨーデル
皿の上の芸術ですね
Ioder
This is art, with the
plate as the canvas.
カウフマン
崩すのが惜しい料理なんて
滅多に出会えるものじゃないわ
Kaufman
It's not every day that I see
food so beautiful that I
hesitate to bite into it.
ワンダーシェフ
あの男、料理の何たるかが
わかっているな。侮れん
Wonder Chef
That man has mastered the essence
of cooking. He is a culinary force
to be reckoned with!
ルブラン
む……うぅっ!?
Leblanc
Mmm...uck?!
カウフマン
くっ……
Kaufman
Ick...
カロル
うぇっ!?
Karol
Wargh?!
おおっとぉ?
審査員席どうした!
次々と倒れていきます!
W-what is this? Our judge's panel
is in a state of total chaos! One by
one, they are dropping like flies!
フレン
ヨーデル様、いかがです
Flynn
Master Ioder, what do you think?
ヨーデル
……私の人選ミス、ですね
Ioder
...It appears I've made
the wrong choice.
フレン
お口に合いませんでしたか。
申し訳ございません
Flynn
It wasn't to your liking?
I'm sorry...
フレン
上手く出来たはずなのにな
Flynn
I thought that I did a good job, too...
ワンダーシェフ
これは料理に対する冒涜だ!
貴様きさま、恥を知れぇぇ!
Wonder Chef
This is sacrilege against the
culinary art! You ought to
be ashamed of yourself!!
ユーリ
相変わらずの味オンチか
Yuri
Your sense of taste is
as messed up as ever.
ジュディス
レシピどおりに作れば
おいしい料理を作れるのに。
どうしても、気を利かせちゃうのね
Judith
If he had just followed the recipe
it would have turned out fine. Why
does he always try to stir things up?
リタ
気を利かせて、レシピ以上の味を
出そうとした結果がこの惨状よ。
まったくはた迷惑よね
Rita
You created this fiasco when you tried
to improve the recipe by bringing out
more flavor. What a pain!
お待たせいたしました!
審査結果が出ました。
今試合を制したのは……
And now! It's time
for the verdict! The
judges have chosen...
ギルドサイド!
勝者、レイヴンシェフ!
...The Guilds!
Chef Raven is the winner!
リタ
おっさんなら
手を抜くと思ってたのに
Rita
I really thought the old man would
have slacked off more than he did.
フレン
恐れ入りました。
僕は剣、料理共に、あなたから
多くを学ぶ必要がある
Flynn
I have to hand it to you. There is still
much that I must learn from you about
both the culinary arts and the sword.
レイヴン
俺は弓使いなんだが……
Raven
I use a bow, you know...
ソディア
この判定、納得いきません!
私にも試食を!
Sodia
This can't be right!
Let me taste that food!
ウィチル
ソディア、団長代行には悪いけど
あれは本当に危険だと思う。
やめたほうがいいよ、絶対
Witcher
Sodia, no offense to the Acting
Commandant, but I believe that's
simply too dangerous.
レイヴンシェフの勝利を称え
休日料理人の称号を
授与します
In recognition for your victory,
Chef Raven, we're awarding you the
prestigious title of Weekend Chef!
おめでとうございました!
Congratulations!
帝国サイド!
勝者、フレンシェフ!
...The Empire!
Chef Flynn is the winner!
フレン
ありがとうございます
Flynn
Thank you.
レイヴン
さすがに、あの料理に
負けるとヘコむわ……
Raven
Losin' ta cookin' that bad
is a bit of a downer...
カロル
味はアレだったけど、フレン
料理は、その他の評価項目が
よかったんだよね
Karol
Flynn's food tasted terrible,
but it was very good in
the two other categories.
ユーリ
ルールでフレンに分があり、か。
まあ、仕方ねえよな
Yuri
Looks like the rules were
just in his favor. Oh well.
ギルドチーム、ぜひ次回で
雪辱を果たしてもらいたい!
We'll be looking forward to giving
the Guild's team a chance to redeem
themselves next year!
これにて、第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ終幕です!
第2回大会でお会いしましょう!
And this brings the first annual
Fortune's Banquet exhibition match
to an end! See you all next year!
034 - 035 - 036