Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

032 - 033 - 034
レディースアンド
ジェントルメン!
お待たせいたしました!
Ladies and gentlemen!
This is the event you've
all been waiting for!
第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ
開幕です!
The first annual Fortune's
Banquet exhibition match
is about to begin!
主催はヨーデル殿下ならびに
ギルドユニオン、協賛は
幸福の市場ギルド・ド・マルシェでお送りしています
This event is brought to you by His Royal
Highness Ioder, the Guild Union, and our
generous co-sponsor, Fortune's Market!
レイヴン
大規模な大会だねぇ
Raven
This is a pretty big-time event.
リタ
あの天然殿下
本当は暇に違いないわ
Rita
Doesn't that little prince have anything
more important to be doing?
まず、ルールをご説明します。
作っていただく料理は、前菜
メイン、デザートの3品
First, I'll explain the rules. The competition
will be divided into three dishes:
an appetizer, a main course, and a dessert.
料理の味、盛り付け
コースメニュー構成のすべてが
評価対象となります
Competitors must impress the judges
with the flavor, arrangement and overall
composition of their chosen dishes!
それでは、選手入場です!
ギルドサイド、凛々の明星ブレイブヴェスペリア所属
カロルカペルシェフ~!
And now, to present the challengers.
From the Guilds, a proud member of
Brave Vesperia, Chef Karol Capel!
対する帝国サイド
帝国騎士団所属
フレンシーフォシェフ~!
And representing the Empire,
hailing from the Imperial
Knights, Chef Flynn Scifo!
フレン
君が相手か。
手は抜かないつもりだから
よろしく
Flynn
So you're my opponent.
I don't plan on going
easy on you.
カロル
うん。ボクだって
ギルドの名を背負ってるんだ。
負けないからね!
Karol
Fine by me. The reputation
of the Guilds is on the line.
I won't lose!
それでは、第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ
レディ、ゴー!
And now, without further ado, let
the first annual Fortune's Banquet
exhibition match begin!
調理終~了~!
早速試食に移ります
Stop your cooking! We will now move on to
the tasting and judging of the prepared dishes!
料理に評価をつけるのは
主催、協賛から代表のお三方と
各チームより選出された二名です
Three judges from our sponsors and two judges
chosen from the two competitors' teams will
evaluate the dishes.
試食先攻、ギルドサイド
カロルシェフの料理!
And now, the tasting and judging will commence!
First, the dishes of our guild challenger, Chef Karol!
ルブラン
むむ……これは……
実にうまい。騎士団食堂の
味をはるかに超えている
Leblanc
Mmm... This is...truly delicious.
It blows the food in the knights'
dining hall out of the water.
カウフマン
悪くないわ。これなら
お金を払ってもいいわね
Kaufman
It's not bad. I might
even pay for it.
ヨーデル
おいしいです。お城のコックにも
ひけをとりませんよ。素晴らしい
Ioder
A delicate taste with a hint
of adventure. This might even
be better than the castle
chef's cooking. Fantastic.
エステル
いつもどおりおいしいです。
カロル、頑張りましたね
Estelle
Delicious, as always.
You did a great job, Karol.
ワンダーシェフ
我が目に狂いなし!
Wonder Chef
I know how to choose a good chef!
カロルシェフ、なかなか
好印象のようです!
It seems that Chef Karol's dishes left
a favorable impression on our panel!
ルブラン
ふむ、食べられないこともない
Leblanc
Hmph, it's good enough
to eat, I suppose.
カウフマン
お金払ってくれたら
食べてあげてもいいって味ね
Kaufman
The taste is all right. I'd eat it
if someone else were paying.
ヨーデル
なるほど、これが
庶民の味ですか……
Ioder
Ahh, so this is what the
common people eat...
エステル
いつもどおりです。
カロル、頑張りました
Estelle
The same taste as always.
You gave it your best, Karol.
ワンダーシェフ
この私が……この私が
見込み違いだっただと?
ありえない。断じてありえぬ!
Wonder Chef
Could it...could it be that I erred
in my chef selection? No, it
cannot be. It simply cannot!
カロルシェフ、苦戦必至か!?
Could this mean the end for Chef Karol?!
続きまして、試食後攻
帝国側、フレンシェフの料理!
Next, the dishes of our challenger
from the Empire, Chef Flynn!
エステル
すごい……きれいです
Estelle
Wow, this looks so nice...
ヨーデル
皿の上の芸術ですね
Ioder
This is art, with the
plate as the canvas.
カウフマン
崩すのが惜しい料理なんて
滅多に出会えるものじゃないわ
Kaufman
It's not every day that I see
food so beautiful that I
hesitate to bite into it.
ワンダーシェフ
あの男、料理の何たるかが
わかっているな。侮れん
Wonder Chef
That man has mastered the essence
of cooking. He is a culinary force
to be reckoned with!
ルブラン
む……うぅっ!?
Leblanc
Mmm...uck?!
カウフマン
くっ……
Kaufman
Ick...
エステル
うぅぅ……
Estelle
Wargh?!
おおっとぉ?
審査員席どうした!
次々と倒れていきます!
W-what is this? Our judge's panel
is in a state of total chaos! One by
one, they are dropping like flies!
フレン
ヨーデル様、いかがです
Flynn
Master Ioder, what do you think?
ヨーデル
……私の人選ミス、ですね
Ioder
...It appears I've made
the wrong choice.
フレン
お口に合いませんでしたか。
申し訳ございません
Flynn
It wasn't to your liking?
I'm sorry...
フレン
上手く出来たはずなのにな
Flynn
I thought that I did a good job, too...
ワンダーシェフ
これは料理に対する冒涜だ!
貴様きさま、恥を知れぇぇ!
Wonder Chef
This is sacrilege against the
culinary art! You ought to
be ashamed of yourself!!
ユーリ
相変わらずの味オンチか
Yuri
Your sense of taste is
as messed up as ever.
ジュディス
レシピどおりに作れば
おいしい料理を作れるのに。
どうしても、気を利かせちゃうのね
Judith
If he had just followed the recipe
it would have turned out fine. Why
does he always try to stir things up?
リタ
気を利かせて、レシピ以上の味を
出そうとした結果がこの惨状よ。
まったくはた迷惑よね
Rita
You created this fiasco when you tried
to improve the recipe by bringing out
more flavor. What a pain!
お待たせいたしました!
審査結果が出ました。
今試合を制したのは……
And now! It's time
for the verdict! The
judges have chosen...
ギルドサイド!
勝者、カロルシェフ!
...The Guilds!
Chef Karol is the winner!
カロル
うそ、ホントに!?
やったぁ! みんなやったよ!
Karol
Whoa, really?! I did it!
Everyone, I did it!
ジュディス
さすがは凛々の明星ブレイブヴェスペリアを担う
未来の大物ね
Judith
A fine performance from Brave Vesperia's
big cheese-in-training.
レイヴン
大舞台で一旗挙げるなんて
やるねぇ
Raven
Not bad, not bad at all. It takes courage
ta go out there and give it yer all.
フレン
おめでとう。僕も自信は
あったんだけど、君の腕は
僕を上回っていたようだ
Flynn
Congratulations. I thought that
I was going win, but it appears
your skill was too great for me.
カロル
じ、自信あったんだ……?
Karol
Y-you thought you were going to win...?
ソディア
この判定、納得いきません!
私にも試食を!
Sodia
This can't be right!
Let me taste that food!
ウィチル
ソディア、団長代行には悪いけど
あれは本当に危険だと思う。
やめたほうがいいよ、絶対
Witcher
Sodia, no offense to the Acting
Commandant, but I believe that's
simply too dangerous.
カロルシェフの勝利を称え
ギルドの料理番の称号を
授与します
In recognition for your victory,
Chef Karol, we're awarding you the
prestigious title of Guild Chef.
おめでとうございました!
Congratulations!
帝国サイド!
勝者、フレンシェフ!
...The Empire!
Chef Flynn is the winner!
フレン
ありがとうございます
Flynn
Thank you.
カロル
フレンのあの料理に負けたの?
なんで……?
Karol
I lost to Flynn's terrible
cooking? How...?
エステル
味はアレでしたけど、フレン
料理は、その他の評価項目が
素晴らしかったから
Estelle
Flynn's food tasted terrible,
but it was very good in
the two other categories.
ユーリ
ルールでフレンに分があり、か。
まあ、仕方ねえよな
Yuri
Looks like the rules were
just in his favor. Oh well.
ギルドチーム、ぜひ次回で
雪辱を果たしてもらいたい!
We'll be looking forward to giving
the Guild's team a chance to redeem
themselves next year!
これにて、第1回幸福の晩餐会
エキシビションマッチ終幕です!
第2回大会でお会いしましょう!
And this brings the first annual
Fortune's Banquet exhibition match
to an end! See you all next year!
032 - 033 - 034