Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

020 - 030 - 010
ユーリ
ルブラン、何してんだ?
Yuri
What's going on, Leblanc?
ルブラン
シュヴァーン隊長ォォォ!
Leblanc
Captain Schwaaaaaann!
レイヴン
人違い、人違い
Raven
Nah, ya got me mixed up with somebody else.
ルブラン
失礼しました!
ただのレイヴン殿ォォォ!
Leblanc
I apologize!
You are Sir Just Raven!
カロル
また、ただのレイヴンって
言ってるよ
Karol
There he goes again with the
“Sir Just Raven”.
レイヴン
シュヴァーン隊の精鋭が
この状況下で動いてないなんて
何があった?
Raven
What's a former elite officer of
the Schwann Brigade doin' loiterin'
around a place like this?
ルブラン
はっ、いえ、その……
Leblanc
Ah, well, you see, that is...
レイヴン
報告は簡潔に
Raven
Concise reporting, Leblanc.
ルブラン
はっ! 今後の
シュヴァーン隊の方針について
悩んでいたであります!
Leblanc
Yes, sir! I was agonizing over the future
of the Schwann Brigade, sir!
ルブラン
私はフレン隊と合流すべきだと
考えるのですが、他の小隊長は
帝都に残るべきと主張しています
Leblanc
I believe that we should go help to fill the ranks
of the Flynn Brigade, but other lieutenants claim
that we should remain in the capital.
ルブラン
方針が不透明なことから
部下たちの我々への信頼も
揺らぎつつある現状で
Leblanc
With the officers paralyzed with hesitation
about our next step, our subordinates are
losing their faith in us as leaders!
ルブラン
お恥ずかしい限りです!
シュヴァーン隊長に
合わせる顔もございません!
Leblanc
I am so ashamed! How can I ever face
Captain Schwann like this?!
リタ
って考えてたら
目の前にいた、と
Rita
And yet, what if he happened to be
standing right in front of you?
ルブラン
申し訳ございません!!
Leblanc
I am so sorry!
エステル
リタ
あの……レイヴン
Estelle
Rita!
Umm... Raven?
レイヴン
ま、シュヴァーン
撒いた種とあっちゃねぇ。
知らん顔もできないわな
Raven
Well, I can't just turn a blind eye
ta the brigade. It was Schwann
who led 'em inta all this.
ジュディス
シュヴァーン隊の隊員を集めて
導いてあげるつもり?
Judith
Are you going to gather the members
of the Schwann Brigade together
and lead them yourself?
レイヴン
……ルブラン
おまえは俺にそれを望むのか?
Raven
...Leblanc. Is that what
ya want me ta do?
ルブラン
はっ、いいえ!
レイヴン殿の手を煩わせる
つもりはありません!
Leblanc
Sir, no sir! I do not
want to cause trouble
for you, Sir Raven!
レイヴン
なら、決断するのは誰だ
Raven
So then, who's going to decide
where the brigade will go?
ルブラン
はっ、私であります!
我が小隊の方針と責任は
私が担うと自負しております
Leblanc
Sir, that would be me, sir! I will proudly
bear the weight of the responsibility
and guidance for my brigade!
レイヴン
答えが出たなら、動け
Raven
If ya've made yer decision,
then act on that decision.
レイヴン
それから、シュヴァーン
フレン隊への応援も帝都の警備も
両方必要だと考えるだろう
Raven
And I'm willin' ta bet that Schwann would think
it's important ta support the Flynn Brigade
in addition ta guardin' the capital.
ルブラン
了解しました!
失礼致します!
Leblanc
Yes, sir!
Thank you, sir!
カロル
やっぱりアドバイス
してあげるんだ
Karol
Sounds like you gave
him some good advice.
ジュディス
背中を押してあげただけ
じゃないかしら。
答えを出したのはあの人ですもの
Judith
Nah, Raven just gave him a
little push. Leblanc already
knew what he wanted to do.
エステル
噂どおりの隊長さんですね。
最初に聞いたときは
驚きましたけど
Estelle
The first time I heard you were actually
Captain Schwann, I didn't believe it.
But you're just like the rumors said!
リタ
ところであんた
なんでずっと黙ってたの?
Rita
So anyway, why didn't
you say anything?
リタ
団長代行なんだから
無関係じゃないでしょ
Rita
You're the acting Commandant.
Isn't this your business?
フレン
僕なんかが出る幕じゃ
ないと思ったからだよ
Flynn
I didn't believe it was my
place to say anything.
リタ
それ、謙虚通り越して
頼りないんだけど?
Rita
You know, acting modest doesn't
exactly make you useful.
フレン
彼は僕よりも
シュヴァーン隊長の助言を
求めていたからね
Flynn
He wanted to hear
what Captain Schwann
had to say. Not me.
ユーリ
ハリーユニオンギルド員に
頼られたときもそうだったが
おっさん、意外と面倒見いいよな
Yuri
It was the same when Harry and the guild
members asked for your help. You really
watch out for others, don't you, old man?
レイヴン
きまぐれに話、聞いて
やっただけだって
Raven
Nah, I listened ta what Leblanc
had ta say. That's all I did.
フレン
部下に声をかけてあげるのは
簡単なようでいて
なかなか難しいですよ
Flynn
Reaching out to your subordinates
sounds easy, but it's actually
pretty difficult.
レイヴン
勘弁してってば
Raven
Man, gimme a break.
ジュディス
あら。照れなくても良いのに
Judith
Oh, is somebody embarrassed?
カロル
でも、甘やかすんじゃなくて……
難しいよね。ボク、
レイヴンみたいにできるかな
Karol
Helping people without pampering
them... That's tough. I wonder if
I'll ever be like you, Raven.
レイヴン
おっさん手本にしても
ろくな大人になれないわよ
Raven
Puttin' ol' Raven up on a pedestal
won't get ya anywhere in life, kid.
エステル
シュヴァーン隊長に
憧れる人はたくさんいます
Estelle
Lots of people respect and
admire Captain Schwann.
エステル
だからシュヴァーン
すべてを否定する必要は
ないですよ
Estelle
So I don't think you
really have to deny
everything about him.
レイヴン
嬢ちゃんにはかなわんよ
Raven
I can't argue with
such a pretty girl!
020 - 030 - 010