Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

030 - 040 - 050
いきなりじゃの、おぬしら。
何しに来た?
What brings you here?
ユーリ
通りすがりの旅人だよ
Yuri
We're just travelers passing through.
申し訳ないが、
宿泊所も買い物する店も
この街にはもうないぞ
I'm sorry, but there is
no longer an inn or any
shops in this town.
ジュディス
あなた一人だけ?
Judith
Are you here alone?
そうじゃ。
ワシだけじゃ
Yes.
It's just me.
ユーリ
……もしかして、
あんた賢人さかびと様って
ヤツじゃないのか
Yuri
...You wouldn't
happen to be the
sage, would you?
街の人間からは
そう呼ばれておったな
The humans of this town
once called me that.
カロル
あれ……?
でも賢人さかびと様は亡くなったって……
Karol
Huh...?
But didn't the sage die...?
リタ
しっ……
Rita
Shh...
ユーリ
これはフェローの作った
幻ってヤツなんだよ……
Yuri
This is an illusion Phaeroh
made, right...?
カロル
じゃあ、やっぱりここも
千年前のヨームゲン……
Karol
So that would mean this is actually the
Yormgen of a thousand years ago...
ユーリ
だな。結局、結界魔導器シルトブラスティアがなくて、
街の連中は逃げ出したってところか
Yuri
Yeah. I wonder if the lack of a barrier blastia
is the reason everyone else took off.
訳知りじゃね。
確かに魔導器ブラスティアは自由にならんし、
澄明の刻晶クリアシエルも手に入らんし……
How perceptive. Blastia cannot
easily be acquired, nor do we
have the clear ciel crystal...
満月の子が
始祖の隷長エンテレケイア余計よけいな約束を
せなんだらよかったのよ
The Children of the Full Moon
should never have signed the
pact with the Entelexeia.
エステル
約束?
Estelle
Pact?
魔導器ブラスティアは地中に埋める、
残った魔導器ブラスティアをすべて満月の子の
一族の監視下に置くというな
They agreed to bury most of the
blastia, with the Children standing
watch over the rest.
ジュディス
星喰ほしはみを防ぐためね
Judith
In order to protect against the Adephagos.
リタ
そっか……古代の魔導器ブラスティア文明は
滅びたんじゃないわ……
封印されたのよ……
Rita
So then... The ancient
civilization didn't collapse...
It was sealed up...
訳知りかと思えば、
なんも知らんね、あんたら
Well, I thought you were perceptive, but
now I see you actually know nothing.
エステル
は、はあ……
Estelle
Wh-what...?
カロル
でも、魔導器ブラスティアを監視だなんて
なんだか今の帝国みたいだね
Karol
Supervising the use of blastia... Doesn't
that remind you of the empire today?
リタ
エステルは満月の子で、
皇帝後継者候補
Rita
Well, Estelle is a Child of the Full Moon, not
to mention one of the heirs to the throne.
カロル
あ……!
つまり、満月の子が
帝国の元なんだ……
Karol
Wait...! So then, the Children
of the Full Moon must have
founded the empire...
こそこそ話すでないと
言うに
Please, there's no need
to speak in hushed tones.
じゃがいずれ、約束は
また違われてしまうじゃろう。
魔導器ブラスティアを完全に捨てねばな
The pact will surely be forsaken.
Unless, that is, all blastia can
be done away with for good.
カロル
でも、そんなことしたら、
生活できなくなるよ
Karol
But people couldn't live like
they do now without blastia.
なければないで、
それなりの生活はできるぞい
A certain type of life can be
led, even without blastia.
ユーリ
それなりの、だけどな
Yuri
Yeah, the inconvenient type.
そうやって、人間は
都合のよいものには
すぐに味を占めるもんじゃ
So it has always been. They come
to depend on anything that eases
the burdens of life.
ジュディス
それがわかってて、あなたは
この村の人たちに結界魔導器シルトブラスティア
作ろうとしてたの?
Judith
Yet even knowing that, you helped
the people of this town to build
a barrier blastia?
ワシもそうしたものに
毒された一人じゃ。
便利さからは目はそむけられん
I, too, was poisoned by the desire
for greater things. I couldn't
ignore the convenience.
レイヴン
とんだ賢人さかびとよね
Raven
Now what kind of a sage does that?
賢人さかびとと言っても
ただ知恵が豊富なだけ。
ワシとて人社会の一部じゃ
To be a sage means only to be
rich in knowledge. I too belong
to the society of people.
ユーリ
人を指導する者が
必ずしも聖人とは限らない
ってことか……
Yuri
Being a saint isn't a
prerequisite for leadership,
then, huh...?
ようわかっとるの。
満月の子とて同じよ
Well put. And the Children of
the Full Moon are no different.
監視という役目は、
いずれ独占という名の強権へと
変わっていくじゃろう
The role of supervisor will
turn into one of absolute
authority before long.
カロル
ど、どういうこと?
Karol
Wh-what does that mean?
ユーリ
今の帝国の状態を見れば
わかるだろ
Yuri
It's pretty clear if you look
at what the Empire's become.
とにかく、
この街には何もない。
魔導器ブラスティアもな
Anyway, nothing remains
in this village.
Not even blastia.
ワシの長話にもうちょい
付き合ってくれるなら、
泊めてやってもよいぞ
You are welcome to stay the
night, if you don't mind the
ramblings of an old man.
ユーリ
サンキュ
Yuri
Thanks.
030 - 040 - 050