Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

090 - 100 - 110
カロル
あ! 見て、あそこ!
Karol
Hey! Look, over there!
セバス
ヒ、ヒ、ヒ、お助けを……
Sebastian
S-s-somebody, help me...
ユーリ
セバス……
こんなところに
いやがったか
Yuri
Sebastian... So this is
where you've been hiding.
リタ
まったく。世話が焼けるわ
Rita
Good grief. Nothing's ever easy, is it?
セバス
た、た、助かりました……
Sebastian
Y-you saved my life...
リタ
で、あんた、
持ち逃げしたもの、
どこやったの?
Rita
So, where'd you stash all
the stuff you ran off with?
セバス
な、何のことですか……?
Sebastian
I-I don't know what you're talking about...
ジュディス
ご主人様のもの、持って
逃げたんでしょう?
Judith
We're talking about the items you stole
from your mistress, of course.
セバス
ひーっ、お助けを……!
Sebastian
Omigosh, stop...!
セバス
言います、言います!
Sebastian
I'll talk, I'll talk!
セバス
後で取りに行くつもりで
人目のつかないところに
隠しました
Sebastian
I was just on my way to get them.
I've tucked them away where
nobody would bother looking.
エステル
人目に
つかないところって……?
Estelle
A place no one
would look...?
セバス
トルビキア大陸にある
廃墟の街の
真ん中辺りです
Sebastian
I put them smack dab in the middle
of the ruins of an old town on the
Tolbyccian continent.
カロル
カルボクラムかな
Karol
I wonder if he means Caer Bocram.
ユーリ
……だろうな。
その中に秘伝書はなかったか?
Yuri
...That's gotta be it. I don't suppose there was
a secret manual with the rest of the stuff.
セバス
秘伝書……?
それは古代文字で
書かれた石版のことですか?
Sebastian
Secret manual...? You mean
that stone tablet engraved
with the ancient writing?
カロル
石版……なの……?
Karol
A stone...tablet...?
セバス
く、黒い石版に、赤い文字で
なんか書かれてましたが
私には読めないので……
Sebastian
There was a black stone tablet with a
bunch of stuff written on it in red, but
it wasn't anything I could read...
ジュディス
本当にそれだけ?
Judith
Are you sure that was all?
セバス
ち、近い……
ほ、他はお金と
肖像画くらいで……
Sebastian
That's all I can think of.
The rest was just money
and a few paintings.
ユーリ
じゃあやっぱり、
それが秘伝書かもしれないな
Yuri
Then that just might be the
secret manual after all.
エステル
秘伝書って本か
何かだと思ってました
Estelle
I had thought a manual would be
something more like a book.
カロル
あっ……!
待てっ……!
Karol
Hey! Wait!
カロル
お、追いかけないの!?
Karol
A-aren't we going after him?!
ユーリ
捕まえなきゃいけない
義理ないからな
Yuri
We're not under any obligation
to bring him in.
レイヴン
話も聞けたし、
結果オーライじゃない
Raven
We got the info we needed, so I'd
say we're still par for the course.
ジュディス
いいんじゃないかしら
Judith
I suppose he isn't our concern, then.
ジュディス
こんなところで
一人逃げ出す方が
きっと辛い旅よ
Judith
Anyway, he's bound to have
a tough time, running off on
his own in a place like this.
リタ
そうかもね。
いいお仕置きじゃない?
Rita
Heh, maybe you're right. I guess he'll
just be getting what he deserves.
ユーリ
それじゃ、
カルボクラムへ行くと
しますか
Yuri
So our next stop should
be Caer Bocram, then.
エステル
見つかるといいですね。
秘伝書
Estelle
With any luck we'll finally
get a hold of the manual.
カロル
うん
Karol
Yeah.
090 - 100 - 110