Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

エステル
はい、これで大丈夫
Estelle
There. That should be okay for now.
あ、ありがとうございます……
Th-thank you so much...
フレン
エステリーゼ
Flynn
Your Highness.
ユーリ
あまり無理するなよ
Yuri
Don't push yourself, okay?
ユーリ
明星壱号、壊れちまったか。
悪いことしたな
Yuri
I broke Vesperia No. 1, huh?
Sorry about that.
リタ
うん……筐体コンテナに使ってた
素材が脆すぎたみたい
Rita
Yeah... It looks like the materials we used
for the blastia body were too fragile.
フレン
すまない、僕らのために
Flynn
I'm sorry. We cost you a lot.
リタ
大丈夫、魔核コアも無事だし、
修理はできるわ。ただ……
Rita
It's okay. The core is safe.
It can be repaired.
パティ
思った以上にけが人が多いのじゃ
Patty
More people are hurt than I thought.
ジュディス
エステルのおかげで、
みんな命は取り留めたけど、
すぐには動かさない方がいいわね
Judith
Estelle has saved their
lives, but they shouldn't
move for a while.
フレン
しばらくここで
守り抜くしかないか
Flynn
I guess we have to stay and
defend them for a little longer.
それならここを
にしてしまえば
いいんじゃない?
So why not just
make this a fort?
カウフマン
お久しぶりね、ユーリ君。
凛々の明星ブレイブヴェスペリアの噂、聞いてるわよ
Kaufman
It's been a while, Yuri. I've heard
stories about Brave Vesperia.
カウフマン
手配してた傭兵では
十分じゃなかったようね。
こちらの不手際で迷惑かけたわ
Kaufman
I guess the mercenaries
I hired weren't sufficient.
Sorry for the trouble.
フレン
いえ、ギルド
今混乱しているでしょう。
ご助力感謝します
Flynn
I'm sure the guilds are in
chaos right now, too.
Thank you for your help.
カウフマン
お詫びと言ってはなんだけど、
ここの防衛に協力するわ
Kaufman
It won't really make up for things,
but I'll help with the defense.
ユーリ
あんたが戦うってのか?
Yuri
You're going to fight?
カウフマン
まさか。私は商人よ。
まあ見てらっしゃいな
Kaufman
Oh no. I'm a merchant.
Just watch.
ウィチル
フレン隊長、無事でよかった!
Witcher
Commander Flynn! You're alive!
フレン
ウィチル
……なにかあったのか
Flynn
Witcher!
...Is something wrong?
ウィチル
はい、例のアスピオの側に
出現した塔ですが、妙な術式を
周囲に展開し始めました
Witcher
Yes. That tower near Aspio
has created an unusual
formula around itself.
ウィチル
紋章から推測するに、
何か力を吸収してるようです
Witcher
Judging by the crests, it's
absorbing some kind of power.
ウィチル
それにあわせて
イリキア全土で住民が
体調に異変を感じ出しています
Witcher
In addition, all residents
throughout Ilyccia have
reported feeling strange.
リタ
吸引……体調……それって
人間の生命力を吸収してるって
ことじゃあ……
Rita
Absorbing... Feeling strange...
Is it absorbing their life force?
ユーリ
……デューク
Yuri
...Duke.
リタ
生命は純度の高いマナ。
……それを攻撃に使うつもり?
Rita
Life is a very pure mana.
Does he intend to use it to attack?
レイヴン
人間すべての命と引き換えに
星喰ほしはみを倒すってのはこういう
ことだったのね
Raven
This is what he meant by
exchanging all human life
to destroy the Adephagos.
ウィチル
術式は段階的に拡大しています
Witcher
The formula is expanding in stages.
ウィチル
このままいくといずれ全世界に
効力が及ぶ可能性が……
Witcher
At this rate, it could affect
the entire world...
エステル
そんな……!
Estelle
No...!
ユーリ
ウダウダしてらんねえな
Yuri
We can't just stand around.
リタ
でも、思った通り
このままだと精霊の力が
足りないわ
Rita
But the spirits' power
alone won't be enough.
リタ
明星壱号を修理しても
それだけじゃ駄目ね
Rita
Just repairing Vesperia No. 1
isn't going to cut it.
カロル
ええ?
あんなすごい威力なのに!?
Karol
What? But it took out
all those monsters!
リタ
星喰ほしはみの大きさからすると、
あれの何百倍もの力が
必要になるわね
Rita
Judging by the size of the
Adephagos, we'd need several
hundred times the power.
レイヴン
何百倍~?
そりゃまた……
Raven
Several hundred...?
That's gonna be tough...
パティ
やっぱり災厄相手ともなると
途方もない力がいるんじゃの
Patty
We'll really need an outrageous amount of
power to face off against this calamity.
ユーリ
……やっぱ
魔核コアを精霊に変えるしかないか
Yuri
...I guess we have no choice but
to change the cores to spirits.
フレン
待ってくれ、僕らにも
分かるよう説明してくれないか
Flynn
Wait. Could you explain what
you're talking about?
ユーリ
そうだな。
ちゃんと話そうと思ってた事だ
Yuri
Oh, yeah. We meant to talk
to you all about it.
ユーリ
なぁ、フレンヨーデル殿下や
ギルドの人間にも
聞いてもらいたいんだ
Yuri
Hey, Flynn. We want to tell
Ioder and the guilds too.
ユーリ
ここに呼べねぇか?
Yuri
Can you call them here?
フレン
フフ、ハハハハ
Flynn
Heh heh. Hah hah hah!
カロル
も~、ユーリ
皇帝をこんなところに
呼びつけようって言うの?
Karol
Oh, Yuri. You seriously want
him to call the Emperor to
a place like this?
フレン
君はホントに君のままだね
Flynn
You never change.
パティ
それでこそ、ユーリなのじゃ
Patty
Aye, that's our Yuri!
ユーリ
なんだってんだ?
Yuri
What?
フレン
フフ。わかった。
なんとかしてみるよ
Flynn
Heh heh. Okay, I'll
see what I can do.
フレン
その代わり、ユニオン
戦士の殿堂パレストラーレの人たちには
君が話をつけてくれ
Flynn
In exchange, you all go
talk to the people of the
Union and Palestralle.
ユーリ
わかった
Yuri
Okay.
ジュディス
なら、ダングレスト
ノードポリカね?
Judith
So I guess we're off to
Dahngrest and Nordopolica?
ユーリ
ああ。またひとっ飛び頼む
Yuri
Yeah. Mind giving us a ride?