Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

ユーリ
おまえ、何してやがった?
Yuri
Just what the hell
are you doing?!
ユーリ
騎士団で上に行って
国を正すんじゃなかったのか!
Yuri
What happened to advancing
as a Knight and fixing the
empire from within?
ユーリ
アレクセイ
まんまと利用されやがって
Yuri
You've been nothing more
than a damn puppet
on Alexei's string.
ユーリ
ドンベリウスもあの野郎の
ために死んだってのか!
Yuri
Don't you dare tell me that
the Don and Belius died
for nothing more than that!
ユーリ
そばにいてまったく
気付かなかったのかよ!?
Yuri
He was there working alongside
you this whole time, Flynn! How
could you possibly not know?!
フレン
すまない……
Flynn
I'm sorry...
ユーリ
なぜだ。ヨーデル
アレクセイを信用してたからか?
Yuri
Why, though? Did you
go along with it because
Ioder trusted Alexei?
フレン
殿下は悪くない。
すべてアレクセイ
信じた僕の責任だ
Flynn
His Highness is not to blame.
I had total confidence in Alexei.
The responsibility is mine.
ユーリ
ノードポリカ聖核アパティア
欲しがったのも
アレクセイの命令だからだろ
Yuri
So your pursuit of the apatheia
at Nordopolica was on Alexei's
orders, I presume.
フレン
ああ……
Flynn
Yeah...
ユーリ
話せよ。何があった
Yuri
You'd better start talking.
Tell me what happened.
ユーリ
もう元騎士団長殿に
気を遣う意味ねぇだろ
Yuri
There's no reason to
worry about exposing
the “Commandant” now.
フレン
ヘリオードの軍事拠点化に、
マンタイクでの住民迫害
Flynn
The conversion of Heliord into
a military installation, the abuse
of the residents at Mantaic...
フレン
キュモールの行動、
更に帝国で禁止されている
魔導器ブラスティアの新開発……
Flynn
All of Cumore's activities,
the forbidden development
of new blastia...
フレン
すべて騎士団長……
いや、アレクセイの命令だった
Flynn
All of these were carried
out under the Commandant's...
under Alexei's orders.
ユーリ
立派な騎士様になったもんだな。
国への忠節、たいしたモンだ
Yuri
Well, you've grown up to be a model
knight. Unquestioned allegiance
to your country. That's nice.
フレン
騎士団長は……アレクセイ
昔はああじゃなかった!
Flynn
The Commandant...Alexei
was not always this way!
フレン
君だって知ってるはずだ。
正しい者が正しく生きていける、
それがアレクセイの理想だった
Flynn
You, of all people, should remember. Those
who are just will lead lives of prosperity.
That was the ideal Alexei once held dear.
フレン
だからこそ僕は……
Flynn
That was why I...
ユーリ
それで自分のやるべき事を
見失うようじゃ世話無いぜ
Yuri
But all it's done for you
is help you lose sight of
your original intentions.
フレン
…………
Flynn
...
ユーリ
エステルさらわれちまった
オレも偉そうなこと
言えた義理じゃねぇけどな
Yuri
Not that I have much right to
preach to you, after I let them
run off with Estelle like that.
フレン
いや、それも元はといえば
僕がアレクセイの本性を
見抜けなかったせいだ
Flynn
No. That never would have
happened if I hadn't been
blind to Alexei's true nature.
フレン
疑問を感じながらも
騎士として命令を遂行することに
固執してしまった
Flynn
I had grown far too used to simply
obeying orders like a good knight,
even when I doubted them.
フレン
僕の思慮の浅さが
今回の事態を招いたんだ……!
Flynn
It was my lack of thought
that brought this about...!
リタ
嘆くのがあんたの仕事なの?
Rita
Since when is moaning
and whining part of a
knight's job description?
ウィチル
無礼だよ!
Witcher
You impudent...!
フレン
いや、彼女の言うとおりだ。
僕は責任を取らないといけない
Flynn
No, it is as she says. I must
shoulder this responsibility.
フレン
エステリーゼ様は僕が救い出す
Flynn
It is up to me to rescue Lady Estellise.
ユーリ
あん!?
Yuri
Whoa, what?!
ソディア
隊長!
それじゃヨーデル様は
どうするんですか!
Sodia
Captain! What should
be done about His
Highness?!
ソディア
今、殿下の身になにかあったら、
帝国は……
Sodia
If anything were to happen
to him, the empire...
フレン
その通りだ。だからこそ
我が隊の総力をあげて
ヨーデル様をお守りするんだ
Flynn
I know. That's why this brigade
is concentrating all our efforts
on ensuring his safety.
ソディア
ですが隊長は……!
Sodia
But Captain...!
フレン
頼む
Flynn
I'm counting on you.
ソディア
…………
Sodia
...
ユーリ
ったく……
Yuri
Damn it, Flynn...
ユーリ
オレはおまえにそういう
けじめをつけさせたくて
怒鳴ったワケじゃないっての
Yuri
I didn't yell at you to have
you turn around and take
everything on yourself.
ユーリ
それにエステルを助けるのは
オレたち凛々の明星ブレイブヴェスペリア
Yuri
Brave Vesperia's going
to rescue Estelle.
フレン
……なら、僕も入れてくれ。
凛々の明星ブレイブヴェスペリア
Flynn
Then allow me to join Brave Vesperia.
ソディア
隊長!?
Sodia
Captain?!
ユーリ
騎士がギルドにって、
お前、冗談きついぜ
Yuri
A knight joining a guild?
You've got to be joking.
フレン
親衛隊がエステリーゼ様を
連れ去るのを僕は阻止できなかった
Flynn
I was unable to prevent
the Royal Guard from
abducting Her Highness.
フレン
僕には彼女を助け出す義務がある
Flynn
I am duty-bound to correct
this wrong by saving her.
ユーリ
やめとけって。
お前にギルドは合わねえよ
Yuri
Just forget about it. You're
not cut out for a guild.
ユーリ
けど、一緒に来たいってんなら、
好きにすりゃいい
Yuri
But if you want to tag
along I won't stop you.
フレン
ユーリ……!
Flynn
Yuri...!
ユーリ
けど分かってんだろな。
お前の本当にすべきこと
Yuri
But you know what you really
should be doing, right?
フレン
ああ。エステリーゼ様を助け次第、
ヨーデル殿下の護衛に戻る
Flynn
Yeah. As soon as I rescue Lady Estellise,
I must return to protect Master Ioder.
フレン
帝国を混乱に陥らせるような
ことにはさせない
Flynn
I cannot allow the empire
to fall into disarray.
フレン
すまない、ソディアウィチル
……ヨーデル様を頼む
Flynn
Sodia, Witcher, I'm sorry.
Please take care of His Highness.
ソディア
……できるだけ早くお戻りください。
殿下にもそうお伝えします
Sodia
Please hurry back.
I'll report to His Highness.
フレン
わかった
Flynn
Understood.
ソディア
…………
Sodia
...
フレン
ありがとう。ユーリ
Flynn
Yuri. Thanks.
ユーリ
お互いな
Yuri
Same here.
ユーリ
ちっと安心したぜ。
久々にらしいところ見れて、な
Yuri
You had me worried there.
It's good to see you're back
to your old self.
ジュディス
アレクセイ……
彼が……ヘルメス式の技術を
持ち出していたのね
Judith
Alexei... So he's the one
who's been advancing
Hermes blastia technology.
ユーリ
ああ。良くも悪くも
ひとつにつながったって訳だ
Yuri
Yeah. It's taken a while, but
everything points back to him.
ユーリ
よし! バクティオン神殿にいくぞ
Yuri
All right! Next stop,
the Shrine of Baction.
ユーリ
エステルレイヴンを助けて
アレクセイのヤツをぶっ飛ばす!
Yuri
We're gonna get Estelle and
Raven out of there, and show
Alexei just who he's messing with!
カロル
うん!
Karol
Right!
リタ
ええ!
Rita
Yeah!
ジュディス
了解
Judith
Agreed.
ラピード
ワン!
Repede
Woof!
パティ
うむ
Patty
Aye!